Translation for "for decade been" to french
Translation examples
29. The Lenca and Kakawira languages had for decades been considered by specialists to be extinct and their revitalization had so far not been considered a priority.
29. Les langues lenca et kakawira étant considérées par les spécialistes comme éteintes depuis des décennies, la revitalisation de ces langues n'était jusqu'ici pas considérée comme prioritaire.
India had for decades been a victim of the indiscriminate use of such devices.
L'Inde est depuis des décennies victime d'une utilisation aveugle de tels engins.
Has it not, for decades, been the seat of important bodies and agencies of the Organization and of other international bodies that work for the promotion of peace, development and understanding among the peoples of the world?
N'abrite-t-elle pas, depuis des décennies, d'importants organes et institutions de notre Organisation et d'autres instances internationales qui oeuvrent pour la promotion de la paix, du développement et de l'entente entre les peuples du monde?
The United Nations has for decades been at the forefront of the struggle of peoples around the world for justice, equality and the exercise of their democratic rights and fundamental freedoms.
Depuis des décennies, l'ONU a été au premier rang de la lutte menée par les peuples du monde pour la justice, l'égalité et l'exercice de leurs droits démocratiques et de leurs libertés fondamentales.
Indeed, much of the agenda of this Committee has for decades been shaped by the world's longstanding difficulties in solving these closely related problems.
En fait, une bonne part des points à l'ordre du jour de notre Commission depuis des décennies reflètent les difficultés qui empêchent le monde depuis longtemps de résoudre ces problèmes étroitement liés entre eux.
Although the Royal Government has not always referred to these priorities in the terminology favoured today, they have for decades been essential components of the distinctively Bhutanese approach to development.
Bien que le Gouvernement royal n'ait pas toujours désigné ces priorités à l'aide des termes aujourd'hui en vigueur, elles font depuis des décennies partie intégrante de l'approche du développement propre au Bhoutan.
The Ecuadorian State has for decades been concerned to legislate against racial discrimination and has condemned acts of this kind as criminal offences.
29. Depuis plusieurs décennies, l'État équatorien s'attache à légiférer contre la discrimination raciale et condamne les actes de cette nature, qu'il traite comme des délits.
Seeking multilateral solutions towards ensuring the non-proliferation of nuclear weapons has for decades been and remains a cornerstone of United States foreign policy.
Depuis des décennies, la recherche de solutions multilatérales garantissant la non-prolifération des armes nucléaires a toujours été la pierre angulaire de la politique étrangère des États-Unis.
We further urge the Council to intervene more decisively on behalf of the people of Palestine and Western Sahara, who have, also for decades, been denied the right to self-determination.
Nous prions aussi instamment le Conseil d'agir de manière plus décisive en faveur des peuples palestinien et sahraoui qui sont privés, eux aussi depuis des décennies, de leur droit à l'autodétermination.
However, the Greek Cypriot side had for decades been pursuing a policy of non-cooperation with the Turkish Cypriot side, especially in combating crime.
Cependant, la partie chypriote grecque mène depuis des décennies une politique de non-coopération avec la partie chypriote turque, notamment en matière de lutte contre la criminalité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test