Translation for "flourished was" to french
Translation examples
His Government was committed to creating the conditions in which democracy could flourish and become a reality for each and every citizen.
Le Gouvernement péruvien est décidé à créer les conditions dans lesquelles la démocratie peut fleurir et devenir une réalité pour chaque citoyen.
However, animosity has gradually disappeared and harmony is beginning to flourish.
Pourtant, les rancoeurs se sont flétries et l'harmonie commence à fleurir.
I would also refer here to the profound philosophies and great civilizations that flourished in China, India, Japan and elsewhere.
Je souhaiterais également à ce point mentionner le rôle des philosophies et des grandes civilisations qui ont fleuri en Chine, en Inde, au Japon et ailleurs.
84. In the final analysis, peace in the Sudan is indivisible and cannot flourish in one part of the country if it is fledgling in another.
En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.
Such benefits created an environment in which human rights could flourish and outweighed the negative aspects of globalization.
Ces avantages créent un environnement où les droits de l'homme peuvent fleurir et l'emporter sur les aspects négatifs de la mondialisation.
A new era characterized by cultural approach and rational thinking and respect for the true godly essence of humankind is flourishing and blossoming.
Nous voyons poindre et fleurir une nouvelle ère caractérisée, elle, par une pensée fondée sur la culture, une pensée rationnelle, et le respect de ce qui, par la volonté de Dieu, est au cœur même de notre humanité.
Yet EMPRETEC associations have not flourished everywhere, and national programmes have not always been successful in nurturing them.
Il reste que les associations EMPRETEC n'ont pas fleuri partout et que les programmes nationaux n'ont pas toujours réussi à favoriser leur éclosion.
That State flourished at certain periods and at others merely smouldered.
Cet État a fleuri à certaines époques, puis s'est contenté de couver à l'état latent pendant d'autres périodes.
Where democracy has taken root, it should be encouraged to grow and to flourish.
«Là où la démocratie a pris racine, il faut l'encourager à croître et fleurir.
Encourage Governments to allow civil society to flourish
Encourager les gouvernements à favoriser l'épanouissement de la société civile
Everyone has the right to have a family and to flourish in it.
Tout individu a droit à une famille et doit s'y épanouir.
When it is nurtured, well-being and prosperity flourish.
En prendre soin, c'est favoriser l'épanouissement et la prospérité.
Peace could not flourish in the shadow of oppression, poverty and suffering.
La paix ne saurait s'épanouir dans l'ombre de l'oppression, de la pauvreté et de la souffrance.
Durable peace cannot flourish in the absence of sustainable development.
Une paix durable ne peut s'épanouir en l'absence d'un développement durable.
And to create equality so that societies can flourish.
Et assurer l'égalité afin que la collectivité puisse s'épanouir.
That will make it possible for religions and cultures to flourish.
Ainsi, les religions et les cultures pourront s'épanouir.
Then and only then will the human person flourish.
C'est seulement ainsi que la personne humaine pourra s'épanouir.
Mainstream theatre, dance and craft continue to flourish.
Théâtre classique, danse et artisanat continuent de s'y épanouir.
Democracy and political stability cannot flourish in a climate of terror.
La démocratie et la stabilité politique ne peuvent s'épanouir dans un climat de terreur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test