Similar context phrases
Translation examples
verb
If there's a girl with her hands in the cookie jar thinking she's so clever and flitting hither and thither what does she know of passion?
Si une fille, avec ses mains dans la jarre à biscuits, pense qu'elle est si maligne et voltige çà et là, que connait-elle de la passion ?
We can't just flit around saying we're gonna keep the dead from dying.
Nous ne pouvons pas voltiger autour disant que nous allons empêcher les morts de mourir.
Must be exciting to flit from one camp to the next serving whichever lord or lady you fancy.
Doit être passionnant pour voltiger d'un camp à l'autre servir selon seigneur ou dame vous avez envie.
* And then she flits across the skies from star to star about
Puis elle voltige dans les cieux d'étoile en étoile
verb
And the raven, never flitting...
Et le corbeau, Sans jamais voleter...
♪ She flits, she flies ♪
♪ Elle volette, elle vole ♪
A dim figure is flitting about the stage.
Une forme sombre volette sur scène.
Flitting around the office like the good fairy.
À voleter dans le bureau comme une fée.
The Raven never flitting Still is sitting, still is sitting
LE COEUR REVELATEUR Et le corbeau, sans voleter, siège encore, siège encore... sur le buste de Pallas juste au-dessus de la porte.
You've read the stories... never settling, flitting from case to case.
Vous avez lu ses histoires... Ne jamais se poser, voleter d'une affaire à l'autre.
If I know your father, and I think I do he'll be flitting about the south of France this time of year.
Si je connais bien ton père, et crois-moi, c'est le cas, il doit être en train de voleter dans le sud de la France.
And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting on the pallid bust of Pallas just above my chamber door.
"Et le corbeau, sans voleter, siège encore, "sur le buste pallide de Pallas,
She's flitting around the house from room to room with an energy level unlike anything the husband had ever seen.
Elle volette de pièce en pièce avec une énergie que son mari ne lui a jamais vue. Il l'arrête :
The butterflies flitted above the grass...
"Les papillons voletant au-dessus des champs..."
# And I'll be there # instead of flitting', she'll be sittin' # Next to me and she'll purr like a kitten
au lieu de papillonner elle restera à mes côtés en ronronnant comme un chaton
where this might go, of course you can say, and, lord, you make me feel old, and you are in butterfly stage of your development, and, perhaps, flit from flower to flower,
Bien sûr tu vas me dire qu'on ne sait pas ce que nous réserve l'avenir, et, mon Dieu, je prends un coup de vieux, bref, tu es comme un joli papillon, qui vole peut-être de fleur en fleur
We flit about half the night, and I'm the most restless Frenchwoman there is.
Nous avons papillonné toute la nuit et je suis la plus agitée des françaises.
All you want to do is flit around the party, flirt with the moms.
Tout ce qui t'intéresse dans une fête, c'est de papillonner. De flirter avec les mères.
Buy you a promise ring, you're out flitting around, dating other people.
Je t'achète une bague de promesse, tu papillonnes à droite à gauche, rencontrant d'autres personnes.
I'm not the one who pulls the wings off every beautiful butterfly that he finds, like the woman who flits across the edge of your nightmares.
Je ne suis pas celle qui arrache les ailes de tous les beaux papillons qu'il trouve, comme la femme qui se faufile à l'aube de tes cauchemars.
You keep flitting around like a busy bee.
Tu continues de pappilloner.
Flit is what butterflies do.
Butiner, c'est ce que font les papillons.
We know you been flitting' around, Popping people with your poison arrow, Making them murder each other!
Ok, on sait que tu papillonnes en décochant tes flèches empoisonnées sur les gens, les faisant s'entretuer !
This was just one of many moonlight flits.
Déménagement à la cloche de bois...
You don't think I intended to do a flit, steal my own money from the safe and disappear into the night?
Tu ne penses pas que je voulais déménager à la cloche de bois, voler mon propre argent dans le coffre et disparaitre dans la nuit ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test