Similar context phrases
Translation examples
verb
The true objective of installing these "seven daggers in the heart of America", as they are called by Commander Fidel Castro, is to salvage the moribund economic and political system with which capitalism flaunts its power by controlling the hemisphere's water, oil and biodiversity.
L'objectif réel de la mise en place de ces << sept dagues en Amérique latine >>, selon l'expression utilisée par le commandant Fidel Castro, est de sauver le système économique et politique moribond avec lequel le capitalisme étale son pouvoir par le contrôle hémisphérique de l'eau, du pétrole et de la biodiversité.
- Ah, Doose's. We shouldn't flaunt it.
- On devrait pas trop l'étaler.
To flaunt your deviance upon a stage?
Etaler vos perversions sur une scène !
When you got it, boy, flaunt it. IN NORMAL VOICE:
Quand t'en as, faut l'étaler.
should I really be flaunting this
est-ce que je devrais vraiment étaler tout ça
But did you flaunt your past crimes?
Tu as étalé tes antécédents ?
There you go. Flaunting your work ethic.
Etale ton éthique du boulot...
I am not interested in flaunting my secrets.
Etaler mes secrets ne m'intéresse pas.
He liked to flaunt the cash.
Il aimait étaler l'argent.
I make you flaunt that shit?
Je t'ai obligé à étaler ça au grand jour ?
They have flaunted their existence to the international community, and it is a matter of puzzlement and wonder to the ordinary people of Uganda why the United Nations cannot move to have them arrested.
Ils ont affiché leur existence à la communauté internationale, et le grand public en Ouganda a du mal à comprendre pourquoi l'ONU ne les arrête pas.
Noting the tendency of Azerbaijani authorities to flaunt their country's substantial oil revenues and military spending, which exceeded Armenia's entire State budget, he could only wonder if the refugee and internally displaced population would be equally impressed.
Notant la tendance des autorités azerbaïdjanaises à afficher leurs importantes recettes pétrolières et dépenses militaires, qui dépassent l'ensemble du budget de l'État arménien, il ne peut que se demander si les populations réfugiées et déplacées seront aussi impressionnées.
It behooves me here to refer to the statement above that the veto has become a hard fact. I would add that the use of the veto is not only a hard fact; it perpetuates oppression and has become a weapon for deterrence to be exploited, used and flaunted when there is an issue before the Council that is not palatable to one of the big Powers.
Si j'évoque ici la déclaration ci-dessus selon laquelle le veto est devenu une réalité difficile, c'est pour ajouter que l'utilisation du veto n'est pas seulement une réalité difficile, mais aussi qu'elle perpétue l'oppression et est devenue une arme de dissuasion pouvant être maniée, exploitée et affichée dès lors qu'une question soumise au Conseil ne plaît pas à une des grandes puissances.
This openly flaunted policy and the statements to which it has given rise are in flagrant contravention of the purposes and principles of the Charter and constitute a breach of the commitment set forth in Article 25 of the Charter by virtue of which States Members of the United Nations agree to accept and carry out the decisions of the Security Council in accordance with the Charter.
Cette politique affichée et les prises de position auxquelles elle a donné lieu contreviennent de manière flagrante aux buts et principes de la Charte de même qu'elles constituent une violation de l'engagement dont il est fait état à l'Article 25 de la Charte, en vertu duquel les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont tenus d'accepter et d'appliquer les décisions du Conseil de sécurité conformément à la Charte.
We wonder whether, given the Security Council's failure to shoulder its responsibilities, the General Assembly will assume its moral responsibility and adopt firm resolutions that will end Israel's disregard for international law, or whether Israel will prove that it is truly above the law and continue to flaunt its arrogance in the absence of anyone to deter it.
Nous nous demandons si, vu l'incapacité du Conseil de sécurité d'assumer ses responsabilités, l'Assemblée générale s'acquittera de sa responsabilité morale et adoptera une résolution vigoureuse qui mettra un terme au mépris d'Israël pour le droit international, ou si Israël donnera la preuve qu'il est bien au-dessus des lois et continuera à afficher son arrogance en l'absence de toute dissuasion.
Those who believed that they could employ the United Nations as a theatre to flaunt their privileges would be defeated by the truth.
Celles qui croient qu'elles peuvent se servir de l'Organisation des Nations Unies pour afficher leurs privilèges seront défaites par la vérité.
Flaunting or imposing them may offend the beliefs of others.
Les afficher, les imposer peut heurter les convictions d'autres personnes.
Some 2.6 billion people lack acceptable sanitation facilities, while that same minority flaunts the obscene extravagances that they enjoy in the contrived and alienating capitalist market.
Environ 2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à des services d'assainissement acceptables alors que cette même minorité affiche le luxe indécent dont elle profite dans un marché capitaliste artificiel et asservissant.
Remember, Max you flush it, I flaunt it.
Souviens-toi Max, j'affiche ce que tu jettes.
No, we're just-- We're not flaunting it.
Non, on... On ne l'affiche pas.
She flaunts it, Laurie.
Elle s'affiche.
She's flaunted him before all England.
Elle l'a affiché publiquement !
My father likes flaunting my war-work.
Mon père aime afficher mon travail de guerre.
Flaunting your affair publicly.
Afficher ton aventure publiquement...
She said, "I think she flaunts sex.
Elle dit : "Elle affiche le sexe.
When you got it, flaunt it!
Quand on a ce qu'il faut, on l'affiche !
I don't hide it, I flaunt it
Je ne le cache pas, je l'affiche.
Who flaunts her feminine magic.
Qui affiche sa magie féminine.
66. It was reported that Ayatollah Khaz'ali, a member of the Council of Guardians, had stated: "Iranian youth have not shed their blood and been martyred so that you, women, can flaunt your hair and corrupt our youth.
66. L'ayatollah Khaz'ali, membre du Conseil des gardiens, aurait déclaré ce qui suit : "Les jeunes Iraniens ne se sont pas sacrifiés pour que vous autres, femmes, puissiez exhiber vos cheveux sans vergogne et corrompre notre jeunesse".
Iranian youth have not shed their blood and been martyred so that you, women, can flaunt your hair and corrupt our youth.
Les jeunes iraniens ne se sont pas sacrifiés pour que vous autres femmes puissiez exhiber vos cheveux sans vergogne et corrompre notre jeunesse.
You're flaunting your relationship.
Tu m'exhibes ton couple sous le nez.
Stop flaunting it.
Arrête d'exhiber ça.
I shine, I flaunt.
Je brille, je m'exhibe.
Yes, you're flaunting that, Adrian, with your computer.
Oui, tu t'exhibes, Adrian,
- She's flaunting her achievement.
- Elle exhibe ses conquêtes.
"She knows how to flaunt it"?
Elle sait s'exhiber ?
Fucking flaunting her in public!
Tu l'exhibes en public, bordel !
I am not flaunting her!
Je ne l'exhibe pas !
Well, I shouldn't flaunt my gifts.
Je devrais pas exhiber mes cadeaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test