Translation for "fiasco" to french
Fiasco
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
This is a blessing for the system as a whole since the delinquency in submitting reports under that Convention was so great that one very experienced observer characterized the situation as a “fiasco”; C. Tomuschat, “Human Rights, States Reports”, in R. Wolfrum and C. Philip (eds.), United Nations: Law, Policies and Practice (Munich, Beck and Dordrecht, Martinus Nijhoff, 1995), vol. 1, p. 631.
C'est là une bénédiction pour l'ensemble du système puisque le taux de non—présentation de rapports au titre de cet instrument était tel qu'un observateur particulièrement expérimenté a qualifié la situation de "fiasco" C. Tomuschat "Human Rights, States report", dans R. Wolfrom et C. Philipp (dir. pub.), United Nations: Law Policies and Practice (Munich, Beck Dordrecht, Martinus Nijhoff, 1995), vol. 1, p. 631.
Looking, specifically as the Nigerian representative, at all the deliberations, we fear that it appears that not all delegations are aware of the deep consequences of total fiasco in the Commission.
Après avoir assisté à toutes les délibérations, en tant que représentant du Nigéria, nous craignons que toutes les délégations ne soient pas conscientes des graves conséquences que pourrait avoir un fiasco complet au sein de la Commission.
I must sound a word of caution here. If this situation is not reversed so that there is compliance with internationally agreed official development assistance targets and with commitments made for new and additional resources, the goals of the Copenhagen Summit will become a fiasco and thus discredit the entire efforts of the United Nations in the process of social development.
Je dois ici lancer une mise en garde : si on n'assiste pas à un retournement de situation, de manière à se conformer aux objectifs convenus sur le plan international en matière d'aide publique au développement et aux engagements pris de fournir des ressources supplémentaires, les objectifs du Sommet de Copenhague seront un fiasco qui, par conséquent, discréditera tous les efforts de l'ONU en matière de développement social en cours.
A series of high-profile private-sector fiascos, most in the United States, demonstrated that the process of competition was not sufficient to prevent inefficient and antisocial behaviour in markets.
Une série de fiascos spectaculaires du secteur privé, surtout aux États-Unis, a montré que la concurrence n'était pas une condition suffisante pour empêcher un comportement inefficace et antisocial sur les marchés.
However, and even in spite of some recent achievements by United Nations diplomacy, which should by no means be minimized, the loss of public confidence in the United Nations has gradually turned into mistrust and finally into widespread discredit: the policy of dual standards, the parody of international law used as a pretext for the ignominious war in the Gulf - another programmed massacre, although on this occasion elsewhere than in the tropics - the Somali fiasco, the condoning of the policy of ethnic cleansing by fascist forces in the former Yugoslavia, have led to any United Nations intervention being suspect while at the same time any non-intervention is perceived as cowardice, contempt and failure to assist populations in danger.
Mais, en dépit même de certains succès récents de la diplomatie onusienne, qu'il ne faut nullement minimiser, la perte de confiance du public à l'égard de l'ONU s'est progressivement transformée en défiance pour arriver à un discrédit très largement répandu : la politique de deux poids deux mesures, la parodie de droit international qui a couvert l'ignominie de la guerre du Golfe - un autre massacre programmé, mais cette fois-ci ailleurs que sous les tropiques - le fiasco somalien, l'entérinement de la politique d'épuration ethnique menée par les forces fascistes agissantes au sein de l'ex-Yougoslavie, font que toute intervention de l'ONU est devenue suspecte et qu'en même temps toute non-intervention apparaît comme lâcheté, mépris et non-assistance à populations en danger.
When I hear such inflammatory speeches in the Assembly, it reminds me that the last time I saw such a fiasco was in the biggest market in Ethiopia.
Lorsque j'entends des discours aussi incendiaires à l'Assemblée, cela me rappelle la dernière fois où j'ai assisté à un pareil fiasco, dans le plus grand marché d'Éthiopie.
Her delegation would continue to vote against resolutions that ignored the fact that the Conference had been a fiasco and that heralded it as a worthy display of international resolve to combat hatred and promote tolerance.
La délégation israélienne continuera de voter contre les résolutions qui ne tiennent pas compte du fait que la Conférence a été un fiasco et qui la présentent comme l'expression méritoire de la volonté de la communauté internationale de lutter contre la haine et de promouvoir la tolérance.
The failure of the Council to adopt the draft resolution has increased the resentment of Palestinians, who had already been disappointed by the Security Council last month, particularly in connection with a similar fiasco on the draft resolution regarding the Israeli Government's decision to expel President Yasser Arafat from the Palestinian territories.
L'échec de ce projet de résolution au Conseil de sécurité a accru le ressentiment des Palestiniens, qui avaient déjà subi une déception au Conseil de sécurité le mois dernier lors d'un fiasco semblable pour une résolution concernant la décision du Gouvernement israélien d'expulser le Président Yasser Arafat des territoires palestiniens.
When Indonesia, in the early 1960s, began dropping paratroopers into Dutch New Guinea, in a campaign masterminded by Major General - now President - Suharto, it was a fiasco.
Lorsque l'Indonésie, au début des années 60, a commencé a parachuter des soldats en Nouvelle-Guinée hollandaise, lors d'une campagne organisée par le général Suharto — maintenant président — ce fut un fiasco.
The people of the Cayman Islands also had serious concerns regarding the true intentions of the United Kingdom in connection with the collapse of the Euro Bank case and the unsavoury role of the United Kingdom in that fiasco, including the questionable behaviour of the former general prosecutor.
La population des îles Caïmanes éprouve des craintes sérieuses quant aux intentions du Royaume-Uni à la suite de l'échec de l'enquête judiciaire dans l'affaire de l'Eurobank et du triste rôle joué par le Royaume-Uni dans ce fiasco, y compris la conduite douteuse de l'ancien Procureur général.
But a fiasco...
Mais un fiasco...
This is a fiasco.
C'est un fiasco.
An insured fiasco.
Un fiasco assuré.
I love Lupe Fiasco.
J'adore Lupe Fiasco.
A humorous fiasco...
Un fiasco dérisoire...
This Waits fiasco.
Le fiasco Waits.
With this fiasco.
Avec ce fiasco.
It was a fiasco.
C'était un fiasco.
Fiasco and Gomes.
Fiasco et Gomez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test