Translation examples
verb
Come forth and feast!
Viens et régale-toi !
- A real feast!
- Tu vas te régaler.
- l'm in for a feast.
- Je vais me régaler.
Feast on this, Lewis.
Régale-toi, François.
We will feast.
On va se régaler.
I want a feast.
Je veux me régaler.
Tonight we feast.
Ce soir, on va se régaler.
Feast your eyes on...
Régale-toi les yeux.
Come to feast
Viennent se régaler
It'll be a feast.
Vous allez vous régaler.
verb
The dignity and honour of each community depends on the ability to hold feasts and share these fish with others, which in turn depends on wise management of the ecosystem.
Il y va de la dignité et de l'honneur de ces communautés de pouvoir festoyer et partager ces poissons avec autrui, ce qui dépend d'une bonne gestion de cet écosystème.
Is it not the case that we cannot be truly happy when others are sad, that we cannot truly feast when others famish?
N'est-il pas vrai que nous ne pouvons être véritablement heureux quand d'autres sont tristes, que nous ne pouvons festoyer l'esprit libre quand d'autres souffrent de la famine?
Allow the men to feast.
Laissez les hommes festoyer.
Everyone could feast.
Tout le monde pourrait festoyer.
We wish to feast on me.
Je l'invite à festoyer.
Our "feasted" bothers itself.
Notre "festoyée" s'embête.
Would you like to feast?
Voulez-vous festoyer ?
There will be feasting... and rejoicing!
Nous allons festoyer...
It's time we feast.
Il est temps de festoyer !
Feasting, and hunting stags!
Festoyer et chasser ! Des kilts !
verb
Moreover, permission to be absent from school for four days was of no use to the appellant, who needed one more day if he was to comply with the precepts of his religion, which required him to celebrate the Feast of Tabernacles for eight days with the community (usually abroad).
En plus, une dispense scolaire de quatre jours n'était d'aucune utilité pour le recourant, puisque, pour observer le précepte de sa religion lui imposant de fêter en communauté les huit jours de la fête des Tabernacles (ce qui se fait normalement à l'étranger), il aurait eu besoin d'un jour supplémentaire.
All this week, Israeli families will celebrate the holiday of Succoth, the feast of tabernacles. On this occasion, let me take this opportunity to end by saying, may God spread his tabernacle of peace over all of us and over the people of Israel.
Cette semaine, les familles israéliennes vont fêter la fête de Souccoth, la fête des tabernacles, et j'aimerais terminer cette intervention par ces mots : << Que Dieu répande son tabernacle de paix sur chacun d'entre nous et sur le peuple d'Israël! >>
After the birth of a child, a traditional process which marks the birth of the child referred to as the "Faafailelegatama" involves the exchange of gifts and feasting in celebration of the birth of the "tama o le eleele" (child of the land) whereby the family of the mother of the child take traditional goods together with a special fine mat woven for the occasion, to the family of the father.
Pour célébrer une naissance, la tradition veut que l'on procède au rituel du Faafailelegatama, qui consiste à échanger des cadeaux, à fêter la naissance du tama o le eleele (l'Enfant de la Terre) ; la famille de la mère de l'enfant offre à la famille du père des objets traditionnels ainsi qu'un tapis de cérémonie tissé pour l'occasion.
And... And you can't start easter without our easter feast.
Et impossible de fêter Pâques sans un festin.
And the De Noir will finally feast upon revenge!
Et les De Noir pourront enfin fêter leur vengeance !
And have prepared such a feast for you
Ce n'est pas pour rien qu'au couvent, mon coeur vous a cédé encore. Ce soir, en ce pavillon, j'ai préparé un repas pour fêter notre réunion.
- We are to have a victory feast. - Hey!
Nous allons fêter la victoire.
Let's have a feast.
Nous allons fêter ça.
If the emperor's court can feast two brides, you are my guest, Lavinia, and your friends.
Si la cour peut fêter deux épousées, vous êtes mes invités, vous... et vos amis.
With the royal feast in honor of her birthday, or rather baptism.
Par le banquet que le roi offrit pour fêter sa naissance, non son baptême.
Today is a holiday. The feast of St. Taya.
On doit fêter cela, aujourd'hui.
If you do win, Mr. Chipping and I must give you a feast of victory.
Si vous les battez, on vous invitera a feter Ia victoire.
And load twenty of my camels with wine, we'll make a feast of it.
20 de mes chameaux seront chargés de vin pour fêter ça.
The traditional components or activities of the program consist of (but are not limited to) sweat lodges, feasts, fasts, attending and participating in ceremonies such as Sun Dances, Ghost Dances and Warrior Dances, women's ceremonies and naming ceremonies.
Les composantes ou les activités traditionnelles du programme comprennent (entre autres) des sueries, des banquets, des jeûnes, la participation à des cérémonies comme la Danse du Soleil, la Danse des esprits et la Danse du guerrier, les cérémonies pour les femmes et du baptême.
Financial support is provided for ethnic cultural festivals, conferences, feasts, ethnic traditions and customs, as well as publication of cultural heritage.
Une aide financière est fournie pour l'organisation de festivals, conférences, banquets culturels ethniques, pour les traditions et les coutumes ethniques, ainsi que pour la publication du patrimoine culturel.
The fall harvest was a feast of soups and baking using the vegetables.
La récolte d'automne a donné lieu à un banquet comprenant des soupes et des plats au four à base de légumes.
Let's to the feast!
Allons au banquet !
- Eat the feast.
- Venez manger au banquet.
A good old feast.
Un bon vieux banquet.
A feast for you.
Un banquet... Pour vous.
"The Feast of the Cannibals"?
"Le Banquet des Cannibales" ?
We having some kind of feast?
Une sorte de banquet ?
And the marriage feast?
Et le banquet?
Feast, be merry.
Que le banquet, soit joyeux.
It's a moveable feast.
Un banquet mobile.
You had feasts.
Et des banquets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test