Translation for "fathoming" to french
Fathoming
verb
Translation examples
verb
We are not in a position to fathom the reasons behind such actions.
Nous ne sommes pas en position de sonder les raisons qui motivent cette façon d'agir.
Although, in carrying out inspections, the inspectors did not attempt to fathom the content of the strikers' requests, but instead assessed only whether the requests were of an economic nature (i.e. whether they concerned the exercise of the rights and interests on the basis of work and the social condition of the employed) or of some other, primarily of a political nature, it is possible to conclude from the cases, indirectly, that the number of requests of an exclusively political nature was negligible.
139. Quoique, au cours de leurs contrôles, les inspecteurs ne s'attachent pas à sonder le contenu des revendications des grévistes et qu'ils se contentent d'évaluer si celles-ci sont de nature économique (c'est-à-dire si elles portent sur la défense des droits et intérêts liés au travail et sur la situation sociale des travailleurs) ou de nature différente, essentiellement politique, on peut indirectement conclure que le nombre de revendications exclusivement politiques était négligeable.
It was necessary to fathom the human psyche to identify the source of that instinct.
Il faudrait alors sonder l'âme humaine afin d'identifier l'origine de cet instinct.
I can't even fathom what kind of hurt that they're feeling over the whole thing.
Je ne peux même pas sonder la douleur qu'ils ressentent à propos de tout ça.
"Even wise man cannot fathom depth of woman's smile."
"Même un sage ne peut arriver à sonder le sourire d'une femme."
Numbers are particularly difficult to fathom through telepathy and precognition.
Les nombres sont difficiles à sonder par la télépathie et la préscience.
Can you fathom what happens to this family?
Pouvez-vous sonder ce qui lui arrive ?
How am I to fathom your mind if you continue to hide it from me?
Comment puis-je sonder votre esprit si vous le camouflez ?
There's no fathoming your uncle, Denise.
Il n'y a pas besoin de sonder votre oncle, Denise.
Not only me, Dev Pratap Singh has wronged our entire community You have fathomed him well
non seulement je, lotisseur pratap singh a fait du tort notre communauté entière tu l'as sondé bien
I thought I had a lifetime to fathom the secrets in your eyes.
Je pensais que j'avais une vie entière pour sonder les secrets de vos yeux.
It is impossible to fathom the hearts of all men
Il est impossible de sonder le coeur de tous les hommes.
Who am I to fathom the depths of human emotion the nature of human existence?
Qui suis-je pour m'essayer à sonder les profondeurs de l'âme humaine? La nature et l'essence de l'existence humaine?
A woman who deals in the occult. Unexplained phenomena. Mysteries that science can't fathom.
Une femme qui s'occupe de phénomènes occultes, inexpliqués, de mystères que la science ne peut pas pénétrer.
You can't even begin to fathom the darkness of downtown.
Vous ne pouvez même pas commencer à pénétrer l'obscurité du centre-ville.
Sometimes it's very hard to fathom what goes on his mind. I can see what he's thinking just day by day in his drawings.
Parfois, il est difficile de pénétrer ses pensées.
And above all, look deep into their eyes and see if you can't fathom their souls.
Et par-dessus tout, regardez profondément dans leurs yeux et voyez si vous ne pouvez pas pénétrer leurs âmes.
I cannot fathom while it's allowed to continue unabated, sir, this flood of aliens.
Je ne peux pas pénétrer pendant que c'est autorisé à continuer non diminué, Monsieur, cette inondation d'étrangers.
I, alone, have grasped its secret. I, alone, have fathomed the master's grand design.
Moi seul, j'ai percé son secret, et pénétré son grand dessein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test