Translation for "farther than" to french
Farther than
Translation examples
He felt that the sentence in paragraph 18 (1) which read "For those exceptional cases of procurement of goods or construction in which tendering, even if feasible, is not judged by the procuring entity to be the method most apt ..." went a bit farther than the Guide and should probably be slightly modified to correspond more closely to the wording of the original Guide.
Il estime que la phrase figurant au paragraphe 18 1) selon laquelle "pour les circonstances exceptionnelles dans lesquelles un appel d'offres pour des biens ou des travaux, même s'il est possible, n'est pas la méthode que l'entité adjudicatrice juge la plus appropriée..." va un peu plus loin que le Guide et gagnerait sans doute à être légèrement modifiée de manière à cadrer plus rigoureusement avec le libellé du Guide initial.
Next week, the chiefs of our space agencies, NASA and the Russian Federal Space Agency, will meet in Moscow to discuss future projects and missions that will push the frontiers of human knowledge of space farther than ever before.
La semaine prochaine, les chefs de nos agences spatiales, la NASA et l'Agence spatiale de la Fédération de Russie, se réuniront à Moscou pour discuter de futurs projets et missions qui repousseront encore plus loin que jamais auparavant les frontières de la connaissance humaine.
196. The jurisprudence of the European Court of Human Rights can be interpreted in the same way, in the sense that, while the Strasbourg Court refuses to extend to new, more restrictive laws the benefit of a reservation made upon ratification, it proceeds differently if, following ratification, the law "goes no farther than a law in force on the date of the said reservation".
La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme peut être interprétée de la même manière en ce sens que, si la juridiction de Strasbourg refuse d'étendre à des lois nouvelles plus restrictives le bénéfice d'une une réserve faite lors de la ratification, elle procède différemment si la loi postérieure à la ratification << ne va pas plus loin qu'une loi en vigueur à la date de ladite réserve >>.
(8) The jurisprudence of the European Court of Human Rights can be interpreted in the same way, in the sense that, while the Strasbourg Court refuses to extend to new, more restrictive laws the benefit of a reservation made upon ratification, it proceeds differently if, following ratification, the law "goes no farther than a law in force on the date of the said reservation".
8) La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme peut être interprétée de la même manière en ce sens que, si la juridiction de Strasbourg refuse d'étendre à des lois nouvelles plus restrictives le bénéfice d'une réserve faite lors de la ratification, elle procède différemment si la loi postérieure à la ratification <<ne va pas plus loin qu'une loi en vigueur à la date de ladite réserve>>.
In conclusion, I would like to quote a popular saying in my country: "Nothing can be farther than yesterday and nothing can be closer than tomorrow".
Pour terminer, je voudrais citer un dicton populaire dans mon pays : << Rien n'est plus loin qu'hier et rien n'est plus proche que demain >>.
In the case of Habitat II, you have gone farther than other conferences in recognizing the universality of the issue of human settlements.
Avec Habitat II, vous allez plus loin en ce sens que vous reconnaissez le caractère universel de la question des établissements humains.
A law on municipal elections now being drafted would deprive more than one third of the permanent residents of the country of their rights of suffrage. In other words, it goes even farther than a similar, and far from ideal, law in the Republic of Estonia.
La loi en préparation sur les élections municipales retire le droit de vote à plus d'un tiers des résidents permanents du pays et elle va donc plus loin que la loi similaire de la République de l'Estonie, qui est loin d'être parfaite.
The representative answered that that was not appropriate as the issues surrounding the protocol on social policy to the Treaty of Maastricht went much farther than those related to women and concerned the principle of subsidiarity and institutional matters.
La représentante a répondu que la question ne se posait pas : les questions se rapportant au Protocole sur la politique sociale au Traité de Maastricht allaient beaucoup plus loin que celles qui concernaient les femmes et concernaient le principe de subsidiarité et les questions institutionnelles.
Now, Cuba has two new obstacles to overcome: the imperial haughtiness of President Bush, which has taken him farther than anyone else in this madness, and the ever-increasing globalization of the world economy.
Cuba doit maintenant surmonter deux nouveaux obstacles : l'arrogance impériale du Président Bush, qui l'a poussée plus loin que quiconque dans cette folie, et la mondialisation croissante de l'économie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test