Translation for "family-related" to french
Translation examples
The net tries to encourage the debate on and the search for solutions for family related problems.
Le réseau encourage le débat sur les problèmes liés à la famille ainsi que sur la recherche de solutions.
The Center developed programs to prevent, counsel, and/or resolve family-related issues and to maintain healthy families.
Le centre a élaboré des programmes de prévention, d'orientation et/ou de résolution des problèmes liés à la famille et de préservation des familles saines.
A multiplicity of national and local family-related services and programmes would be developed as part of the activities for the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004.
Une multitude de services et programmes liés à la famille sera mise en place aux niveaux national et local dans le cadre des activités prévues pour marquer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004.
The focus was on improved techniques for relieving family-related stress.
Le congrès mettait l'accent sur l'amélioration des techniques de soulagement du stress lié à la famille.
The reason for suicide among children was a matter for speculation, but family-related factors were cited most often.
Les motifs de suicide chez les enfants relèvent de la spéculation mais les plus cités sont les facteurs liés à la famille.
As stated previously, there is no residential institution for girls who come into conflict with the law, or who are in need of a temporary placement pending the resolution of individual or family related psychosocial situations.
292. Comme on l'a dit précédemment, il n'existe pas de centres d'accueil pour les jeunes filles qui sont en conflit avec la loi ou qui ont besoin d'un placement temporaire en attendant le règlement de problèmes individuels ou de problèmes psychosociaux liés à la famille.
The WoC will propose family related issues for discussion at the Family Council.
La Commission de la femme proposera pour discussion au Conseil de la famille des thèmes liés à la famille.
The Family Court of Singapore was set up for family members to seek legal redress for all family-related disputes.
Le Tribunal de la famille de Singapour a été créé pour permettre aux membres de la famille d'obtenir réparation pour tous les différends liés à la famille.
The Seychelles Government recognizes the need for support for families, and child welfare services have been developed to meet a variety of family-related problems.
Le Gouvernement seychellois a conscience de la nécessité de soutenir les familles et diverses modalités de protection de l'enfance ont été mises en place afin de faire face à divers problèmes liés à la famille.
Parole officers and social workers were also responsible for preparing investigatory reports on family-related problems.
Les délégués à la liberté surveillée ou les fonctionnaires de l'action sociale sont également chargés d'établir des rapports d'enquête sur les problèmes sociaux liés à la famille.
We note the important work that has been done in the area of research on family-related issues.
Nous prenons note de l'important travail qui a été accompli dans le domaine de la recherche sur les questions liées à la famille.
The Personal Status Act, No. 20 of 1992, which regulates family affairs, the rights and duties of spouses and children, and other family-related matters
La loi no 20 de 1992 sur le statut personnel qui régit les affaires familiales, les droits et devoirs des époux et des enfants, et d'autres questions liées à la famille;
49. Mr. Gautam (United Nations Children's Fund (UNICEF)) noted the importance of world social development, in particular family-related issues, to the mission of UNICEF.
M. Gautam [Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF)] souligne l'importance du développement social dans le monde, en particulier en ce qui concerne des questions liées à la famille, pour la mission de l'UNICEF.
527. Court proceedings in many family-related matters, such as adoption, custody contests between parents and trials of minors, are generally heard in closed-door session.
527. Dans de nombreuses affaires liées à la famille, telles que les adoptions, les conflits entre parents quant à la garde des enfants et les procès de mineurs, les audiences se déroulent généralement à huis clos.
The European Union is deeply committed to family-related issues.
L'Union européenne s'est profondément engagée en faveur des questions liées à la famille.
Other family-related protection
Autres mesures de protection liées à la famille
250. In India, family-related issues have a direct bearing on the child's right to life and survival.
250. En Inde, les questions liées à la famille ont un impact direct sur le droit de l'enfant à la vie et à la survie.
Currently, there are 145 family-related benefits in Germany with a financial volume of roughly 184 billion euros.
À l'heure actuelle, il existe 145 prestations liées à la famille d'une enveloppe financière de quelque 180 milliards d'euros.
Family related social benefits
Prestations sociales liées à la famille
Such policies and programmes increasingly address family-related issues such as gender, child rights, marriage laws and reproductive health.
Ces politiques et programmes portent de plus en plus sur des questions liées à la famille telles que l'égalité des sexes, les droits de l'enfant, les lois sur le mariage et la santé en matière de procréation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test