Translation for "faithful" to french
Faithful
noun
Translation examples
adjective
Its real value will be judged by its faithful implementation.
On jugera de sa réelle valeur au regard de sa fidèle application.
Egypt remains faithful to this high priority.
L'Égypte demeure fidèle à cette priorité.
He has been the most faithful of the faithful, and we are immensely grateful to him for that.
Il est un fidèle parmi les fidèles et nous l'en remercions infiniment.
They physically and verbally insulted clergymen [and] the faithful.
Ceuxci ont agressé physiquement et verbalement les ecclésiastiques et les fidèles.
Did they believe that it was a faithful reflection?
Ont-ils pensé qu'elles reflétaient fidèlement ce qu'ils avaient dit?
In this exercise we have been faithful to our wishes.
Dans cet exercice, nous avons été fidèles à nos voeux.
Faithful implementation of all its provisions is essential.
L'application fidèle de toutes ses dispositions est essentielle.
We are sincere and faithful.
Nous sommes sincères et fidèles.
They're like faithful dogs They're probably the faithful cats
Ils sont fidèles... des chats fidèles !
You're faithful.
Tu es fidèle.
- She's faithful.
Elle est fidèle.
- "Faithful..." - That's...
"Fidèle..." C'est....
The faithful dog
Le chien fidèle
Dogs are faithful- much too faithful.
Les chiens sont fidèles, trop fidèles...
adjective
Her colleagues saw her as a woman who rendered the most faithful service to her Government.
Ses collègues voyaient en elle la femme la plus loyale à son gouvernement.
We promise to continue to be faithful and responsible members of the United Nations.
Nous nous engageons à rester un membre loyal et responsable de l'Organisation.
We pay tribute to him for his good and faithful service to the international community.
Nous lui rendons hommage pour les bons et loyaux services qu'il a rendus à la communauté internationale.
The Government of the Republic of Moldova observes in good faith the principles of peaceful settlement of the conflict in its eastern districts.
Le Gouvernement de la République de Moldova respecte loyalement le principe du règlement pacifique du conflit qui se déroule dans ses districts orientaux.
A reformed UN must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and capable of carrying out its mandate;
Des Nations Unies réformées doivent être responsables devant la totalité des membres, loyales à leurs principes fondateurs et en mesure d'exécuter leur mandat.
Throughout his long and faithful service with the United Nations he has demonstrated a keen awareness of the need for a strong and responsive Organization.
Les longs et loyaux services qu'il a rendus à l'ONU, ont montré qu'il était tout à fait conscient du fait qu'une Organisation forte et efficace s'imposait.
The only way of achieving any result in finding a solution to the Nagorno Karabakh conflict is through direct and faithful negotiations.
Des négociations directes et loyales sont le seul moyen de parvenir à un résultat dans la recherche d'une solution au conflit du Haut-Karabakh.
I have been faithful.
J'ai été loyale.
Faithful and true
Loyal et droit
I would be faithful.
Je serai loyal.
My men faithful.
Mes hommes sont loyaux.
Precise and faithful.
Précise et... loyale.
Little dog faithful.
Petit chien loyal.
You certainly have faith.
Vous êtes loyal.
My guards faithful.
Mes gardes sont loyaux.
I'm here in good faith.
Je viens loyalement.
noun
This need is in the deepest recesses of their being whether they have faith or not.
Ils éprouvent ce besoin au plus profond d'eux-mêmes qu'ils soient croyants ou non.
The faithful in Uzbekistan freely observe all religious holidays.
Les croyants ouzbeks célèbrent librement toutes les fêtes religieuses.
May the souls of the faithful departed rest in peace.
Puisse l'âme des croyants défunts reposer en paix.
Last year Ukraine was visited by over 3,000 members of the faithful from 15 different countries while over 1,000 Ukrainian faithful went on visits abroad.
L'année passée, plus de 3 000 croyants de 15 pays ont visité l'Ukraine tandis que plus de 1 000 croyants ukrainiens se sont rendus à l'étranger.
The right to safety and security for those of all faiths and beliefs
Le droit à la sûreté et à la sécurité des croyants de toutes obédiences confondues
That concept of reflection is fitting not just for the faithful.
Ce principe de la réflexion ne vaut pas seulement pour les croyants.
(religious figures and the faithful)
des personnes (religieux et croyants)
I have faith.
Je suis croyante.
You're a man of faith.
T'es croyant.
You a man of faith?
Vous êtes croyant?
You're a faith healer?
Guérisseuse et croyante ?
You got faith?
Tu es croyant ?
Don't you have faith?
- Vous n'êtes pas croyant ?
Are you a man of faith?
Êtes-vous croyant ?
adjective
For example, data may only be used in good faith and in a lawful manner.
Par exemple, les données ne peuvent être utilisées que de bonne foi et d'une manière conforme à la loi.
In that regard, he urged Israel to comply fully and in good faith with the recommendations of the Special Committee.
À cet égard, il presse Israël de se conformer pleinement et de bonne foi aux recommandations du Comité spécial.
Professor Nowak's common-sense assessment is faithful to the purposes of article 8.
Les propos éminemment sensés du professeur Nowak sont tout à fait conformes aux objectifs de l'article 8.
While the Committee's decisions were not strictly mandatory, States parties had an obligation to comply with them in good faith.
Alors que les décisions du Comité ne sont pas strictement contraignantes, les États parties sont forcés de s'y conformer de bonne foi.
By the same token, States must comply with the Agency's safeguards regime, as governed by its Statute, in good faith.
Quant aux États, ils doivent se conformer de bonne foi au régime de garanties régi par le Statut de l'Agence.
Legitimacy will be fully achieved through decisions that are faithful to the principles of the Charter and the norms of international law.
C'est par des décisions conformes aux principes de la Charte et aux normes du droit international que la légitimité sera pleinement assurée.
Naturally, Colombia complies strictly and in good faith with those international obligations that it has accepted.
Naturellement, la Colombie se conforme strictement et de bonne foi aux obligations qu'elle a acceptées au plan international.
Therefore, in accordance with international law, both Chile and Bolivia are obliged to respect and implement it in good faith.
Par conséquent, en vertu du droit international, le Chili et la Bolivie ont le devoir de le respecter et de s'y conformer de bonne foi.
But he believes that his decision agrees with the faith of those two thousand people who have come here.
Mais il croit que sa décision est conforme avec la foi des deux mille personnes qui sont venus ici.
adjective
Moreover, it was suggested that trading partners acting in good faith would normally be expected to provide accurate and truthful information concerning the location of their places of business.
En outre, il a été dit que des partenaires commerciaux agissant de bonne foi étaient normalement censés fournir des informations exactes et véridiques concernant le lieu où se trouve leur établissement.
The Romanian State shall undertake to fulfil to the letter and in good faith its obligations under the treaties to which it is a party.
L'État roumain s'engage à accomplir exactement et de bonne foi les obligations qui lui incombent par traités auxquels il est partie.
81. UNCITRAL recognized that trading partners acting in good faith would normally be expected to provide accurate and truthful information concerning the location of their places of business.
81. La CNUDCI a reconnu que des partenaires commerciaux agissant de bonne foi étaient normalement censés fournir des informations exactes et véridiques concernant le lieu où se trouve leur établissement.
She also enjoined governmental observers and NGOs to act in good faith and minutely verify all data communicated to members of the Sub-Commission so that they might base their decisions on accurate information.
Elle prie d'autre part les observateurs des gouvernements et des ONG de faire preuve de bonne foi et de vérifier soigneusement toutes les informations qu'ils communiquent aux membres de la Sous-Commission, qui doivent pouvoir fonder leurs décisions sur des faits exacts.
In keeping with past practice, and despite these constraints, the Special Committee has tried to provide a faithful and comprehensive picture of the human rights situation in the occupied territories.
Conformément à la pratique suivie dans le passé, et malgré ces contraintes, le Comité spécial s'est efforcé de présenter une image exacte et globale de la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés.
The Assembly then proceeded in good faith to conduct three rounds of balloting on the supposition that the information that had been conveyed to it was correct.
L'Assemblée a ensuite procédé, de bonne foi, à trois tours de scrutin, convaincue que les informations qui lui avaient été communiquées étaient exactes.
66. Ms. GWANMESIA repeated her statement of the previous day to the effect that participants who were not members of the Sub-Commission must act in good faith and communicate only correct information to the Sub-Commission.
66. Mme GWANMESIA répète ce qu'elle avait dit la veille, à savoir que les participants qui ne sont pas membres de la Sous-Commission doivent être de bonne foi et ne communiquer à la Sous-Commission que des faits exacts.
Implicit in the report of the Secretary-General on international trade and development (A/54/304) was the need for fairness and full and faithful implementation of obligations in order to assure all countries of the benefits of expanded trade.
Il ressort implicitement du rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement (A/54/304) que les obligations doivent être assumées en toute équité, entièrement et exactement afin de garantir à tous les pays les bénéfices du commerce élargi.
Look,marriage is scary and a leap of faith,right?
Ecoute, le mariage est effrayant et c'est une sorte de saut en confiance, exact ?
And as a sign of good faith... we'll tell you exactly where they are.
Et en signe de bonne foi... on va vous dire exactement où ils sont.
Well, it's not exactly the same as Old Faithful.
Il n'est pas exactement identique à Old Faithful.
He is looking at... at the faithful people, at the attitude.
Je regarde tous ces visages ici, et je vois des races, religions et systèmes de croyances si differents! - Je veux dire, c'est exactement ça!
- Exactly. Faith. Religion.
Exactement, la foi !
Confirmation is a long process of learning, exactly what it means to choose the catholic faith.
La confirmation est un processus très long qui permet d'apprendre ce que choisir la religion veut dire exactement.
Faith isn't about results exactly.
La foi n'est pas exactement sur ​​les résultats.
That's right, the clock has hit all zeroes and the Carolina faithful are already on their feet.
Exact, zéro partout sur le chrono et les supporters de Carolina sont dèjà debout.
adjective
It is the duty of a religious citizen to be honest and sincere. He has the right to choose his religion without constraint and not to be subjected to discrimination on account of his faith, beliefs or social or financial situation.
"C'est le devoir d'un citoyen religieux d'être honnête et sincère, et il a le droit de choisir sa religion sans aucune contrainte et de ne pas faire l'objet d'une discrimination en raison de sa foi, de ses croyances ou de sa situation sociale ou financière.
Serious and honest negotiations in good faith on all permanent status issues are necessary to get the process off the ground.
Pour démarrer le processus, il faut des négociations sérieuses et honnêtes, conduites de bonne foi, sur toutes les questions relatives au statut définitif.
The result is that individuals who wish to conduct their affairs honestly are demoralized and lose faith in the rule of law.
Il en résulte une démoralisation de ceux qui souhaiteraient mener leurs affaires honnêtement: ceux-là perdent confiance dans l'état de droit.
It was suggested that that discussion should include what might be required for compliance with a standard of acting honestly and in good faith.
Il faudrait notamment indiquer dans le commentaire ce qu'il fallait entendre par agir honnêtement et de bonne foi.
Only such positive action could reinvigorate our trust and faith in ourselves as honest Members of this international Organization.
Seule une action positive de ce type pourrait raviver notre confiance et notre foi en nous-mêmes en tant que Membres honnêtes de cette organisation internationale.
Wide support was expressed in favour of deleting the bracketed texts "[is honest]" and "[acts in good faith]", on the basis that those standards proved difficult to implement in practice.
De l'avis général, il fallait supprimer les passages entre crochets "[est honnête]" et "[agit de bonne foi]" car ces critères s'avéraient difficiles à appliquer dans la pratique.
We therefore urge all Member States to engage constructively and in good faith in the discussions and negotiations.
C'est pourquoi nous exhortons tous les États Membres à prendre une part constructive et honnête aux débats et aux négociations.
Youth Affairs summarised the public submissions, reporting in good faith both criticisms and positive comments in keeping with an open reporting process.
Le Ministère de la jeunesse a donné un résumé des observations du public, reflétant honnêtement les critiques et les commentaires favorables, selon les principes de l'établissement d'un rapport ouvert à tous.
Individuals who wish to conduct their affairs fairly and honestly are demoralized and lose faith in the rule of law.
Ceux qui veulent mener leurs affaires honnêtement sont découragés et perdent confiance dans l'État de droit.
He will be faithful to you!
Il va être honnête avec toi!
Faith, and after a thousand years... at last an honest man appears.
enfin... un honnête homme croise mon chemin.
DOVA: This was a good-faith request.
La proposition était honnête.
He's introverted, but sincere and honest. He seems untroubled in his National Socialist faith.
ll est très discret mais il paraît honnête.
adjective
At faith schools, where parents enrol their children of their own free will, religion is taught as a compulsory subject.
Dans les écoles confessionnelles, où les parents inscrivent leurs enfants de leur propre gré, la religion fait l'objet d'un enseignement obligatoire.
As they were not, the opinion of the treaty body would not be binding, but States parties should consider the opinion in good faith.
S'ils avaient un caractère consultatif, leur avis n'aurait pas valeur obligatoire mais les États parties devraient examiner cet avis de bonne foi.
Both obligatory as well as voluntary expressions of faith should be protected under the Quebec and the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
La protection de la Charte québécoise (et de la Charte canadienne) devrait s'appliquer tant aux expressions obligatoires de la foi, qu'aux manifestations volontaires de celleci.
Consequently the basis for this binding nature is to be found, as in the case of treaties, in good faith.
Donc, comme dans le cas des traités, le fondement du caractère obligatoire de cet acte réside dans la bonne foi.
We believe that the voluntary acceptance of its obligatory jurisdiction, through optional declarations, is clear proof of good faith.
Nous pensons que l'acceptation volontaire de sa juridiction obligatoire au moyen de déclarations facultatives, démontre clairement notre bonne volonté.
The binding nature of article VI required good faith negotiations for the total elimination of nuclear weapons.
De par son caractère obligatoire, l'article VI exige des négociations de bonne foi en vue de l'élimination totale des armes nucléaires.
49. Primary and secondary school curricula include compulsory instruction in the Orthodox religion for pupils of that faith.
49. Les programmes des établissements d'enseignement primaire et secondaire comporteraient une instruction sur la religion orthodoxe obligatoire pour les élèves relevant de cette confession.
Generally speaking, the binding nature of unilateral acts would seem to have its basis in good faith.
D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.
11. The Chairperson asked whether religious education was compulsory for all students, regardless of their faith.
La Présidente demande si l'enseignement religieux est obligatoire pour tous les élèves, indépendamment de leur confession.
It is these regulations that govern the non-compulsory teaching of the Catholic religion as well as that of other religious faiths, in schools.
C'est dans ce cadre normatif que trouve sa place l'enseignement, non obligatoire, de la religion catholique dans les écoles, de même que celui des autres confessions religieuses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test