Translation for "faeroes" to french
Faeroes
Similar context phrases
Translation examples
53. Mr. RECHETOV then proposed that the words “and address all the concerns expressed by the Committee” should be deleted at the end of the paragraph after the words “Faeroe Islands” or, possibly, that the last part of the sentence should be made into a separate paragraph.
53. M. RECHETOV propose alors de supprimer la fin du paragraphe après les mots "Faeroe Islands" ("and address all the concerns expressed by the Committee"), ou éventuellement de faire du dernier membre de phrase un paragraphe séparé.
It was his understanding that the first amendment proposed by Mr. Rechetov was acceptable to all, so that the paragraph would then read: “The Committee recommends that the State party's next periodic report contain specific information regarding the status and the implementation of the Convention in Greenland and the Faeroe Islands, and address all the concerns expressed by the Committee.”
Il croit comprendre que la première modification proposée par M. Rechetov fait l'unanimité, le paragraphe se lisant alors comme suit : "The Committee recommends that the State party's next periodic report contain specific information regarding the status and the implementation of the Convention in Greenland and the Faeroe Islands, and address all the concerns expressed by the Committee".
45. Mr. SHERIFIS proposed that the words “and to the Faeroe Islands” should be added at the end of the paragraph.
45. M. SHERIFIS propose d'ajouter, à la fin du paragraphe, les mots "and to the Faeroe Islands".
(Eq. 129) The force Fdrive shall balance with forces for aerodynamic drag Faero, rolling resistance Froll and gravitation Fgrav to find resulting acceleration force according differential equation 130:
On doit mettre la force Fdrive en balance avec les forces de résistance aérodynamique Faero, de résistance au roulement Froll et de gravitation Fgrav pour trouver la force d'accélération qui en résulte conformément à l'équation différentielle 130:
50. Mr. RECHETOV proposed, firstly, that the words “the status and” should be added before “the implementation of the Convention in Greenland and the Faeroe Islands” and, secondly, that the words “on the subject” should be added at the end of the paragraph.
50. M. RECHETOV propose, premièrement, d'ajouter les mots "the status and" devant "the implementation of the Convention in Greenland and the Faeroe Islands" et, deuxièmement, d'ajouter les mots "on the subject" à la fin du paragraphe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test