Translation for "expedient is" to french
Translation examples
This draft resolution resorts yet again to the expedient accusation of terrorism in an unjust attempt to stigmatize a country.
Avec ce projet de résolution, l'on recourt de nouveau à l'expédient du terrorisme pour tenter de stigmatiser injustement un pays.
The time had come to put political expediency and cynicism aside.
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
The era of procrastination, of half measures, of soothing and baffling expedients, of delays, is coming to a close.
<< L'ère de la procrastination, des demi-mesures, des expédients lénifiants et déconcertants, des remises, s'achève.
Human rights is too serious a matter to have been left to the blunt expedient of a vote.
Les droits de l'homme sont une question beaucoup trop sérieuse pour la laisser passer par l'expédient émoussé d'un vote.
Such a flexible approach should be regarded as an expedient and not codified in any way.
Il faudra donc considérer cette approche souple comme un expédient et ne la codifier d'aucune manière.
It trusts that the expedient used during the very initial stage of the operation has by now been discontinued.
Il compte que cet expédient utilisé tout au début de la phase initiale de l'opération doit à présent avoir été abandonné.
As the expedient of borrowing from peacekeeping accounts became less available, other means must be found.
L'expédient consistant à emprunter sur le budget des opérations de la paix ne pouvant plus être aussi souvent utilisé, d'autres formules doivent être trouvées.
Principles should not be diluted or tampered with merely to accommodate the expedient.
Les principes posés ne devraient pas être édulcorés ou altérés par simple souci de trouver un expédient.
Reservations should not be an expedient for acquiring international respectability and States that had entered reservations should consider withdrawing them.
Les réserves ne devraient pas servir d'expédient pour acquérir la respectabilité internationale, et les Etats qui en ont formulées devraient envisager de les retirer.
I think "expedient" is the word.
Je crois qu'expédient est le mot juste.
It should also be expedient, so that the depth of the downturn is contained.
Il faudra également qu'il intervienne en temps opportun pour empêcher que la crise dégénère.
A systematic classification that disregarded individual cases did not seem expedient.
Un classement systématique ne tenant pas compte des cas individuels ne semble pas opportun.
It may be expedient to offer publicity for the company (media coverage, etc.).
Il peut être opportun de leur proposer de leur faire de la publicité (couverture dans les médias, etc.).
The Federal Government does not consider the establishment of such an institution at federal level to be expedient.
Le Gouvernement fédéral ne pense pas que la création d'une telle institution au niveau fédéral serait opportune.
Poland agreed that it would seem expedient to let practice evolve.
La Pologne convient qu'il semble opportun de laisser la pratique évoluer.
Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient.
Il a déterminé, sur la base des observations reçues, que la ratification n'était pas opportune.
It would be expedient to empower special fiscal bodies to collect fines.
Il serait opportun de confier le recouvrement des amendes à des services fiscaux spéciaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test