Translation for "existing reality" to french
Translation examples
Solutions are found only by looking at the individual problems in the light of an objective analysis of existing realities.
Nous ne pourrons trouver des solutions qu'en examinant chaque problème en tenant compte d'une analyse objective des réalités existantes.
As Richard Buckminster Fuller once said: "You never change things by fighting existing reality.
Comme Richard Buckminster Fuller l'a dit : << Vous ne changerez jamais les choses en combattant la réalité existante.
Such efforts on the part of the Greek Cypriot side demonstrate that it is far from ready to acknowledge the existing realities on the island with a view to arriving at a partnership settlement based on sovereign equality.
Par ces tentatives, la partie chypriote grecque montre qu'elle est loin d'être prête à se rendre aux réalités existant sur l'île afin de parvenir à un règlement et à un partenariat fondés sur l'égalité souveraine.
Azerbaijan will never accept a settlement on the basis of the so-called existing realities and will not cede a single inch of its land.
L'Azerbaïdjan n'acceptera jamais un règlement fondé sur ce qu'on a appelé les réalités existantes et ne cèdera pas un mètre carré de son territoire.
Regarding the reform of the Security Council itself, Latvia agrees that such reforms are urgently needed in order to make that important organ better reflect existing realities.
Quant à la réforme du Conseil de sécurité même, la Lettonie reconnaît que ces réformes s'imposent d'urgence afin que cet organe important reflète mieux les réalités existantes.
This is the essence, in our view, of promoting strategic stability within existing realities.
Tel est, à notre avis, l'élément de base de la promotion de la stabilité stratégique dans le contexte des réalités existantes.
But for this, the Commonwealth of Independent States and the countries of which it is composed need a period of transition in order to work out acceptable approaches and adequately evaluate the existing realities.
Mais pour cela, la Communauté d'Etats indépendants et les pays qui la composent ont besoin d'une période de transition afin de mettre au point une formule acceptable et d'évaluer comme il convient les réalités existantes.
To keep the agreements in the Strategy alive and to further update them in line with existing realities is a shared responsibility of Member States.
Nous estimons que c'est une responsabilité partagée des États Membres de l'ONU de garder cet accord vivant et de le mettre à jour conformément aux réalités existantes.
Throughout the process of negotiations, the Greek Cypriot side has demonstrated very clearly that it lacks the necessary goodwill and commitment in pursuing a peaceful settlement based on the existing realities on the island.
Au cours des négociations, la partie chypriote grecque a très clairement démontré qu'elle n'avait ni la bonne volonté ni la détermination nécessaires pour rechercher un règlement pacifique fondé sur les réalités existantes.
This claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within and above its respective territory on the island.
Cette revendication de la partie chypriote grecque ne tient pas compte de la réalité existant à Chypre, à savoir l'existence de deux États indépendants, qui exercent chacun sa souveraineté et sa juridiction sur une partie de l'île et l'espace aérien correspondant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test