Translation for "execrably" to french
Execrably
Translation examples
117. Mr. ROSALES DIAZ (Nicaragua) said that the UNICEF reports on the state of the world's children had described an alarming situation throughout the 1980s, marked by the death of a quarter of a million children every week due to preventable diseases, as well as execrable health conditions and an increase in malnutrition for millions of children throughout the world.
117. M. ROSALES DIAZ (Nicaragua) déclare que les rapports de l'UNICEF sur la situation des enfants dans le monde décrivent une situation alarmante en ce qui concerne les années 80, pendant lesquelles on a enregistré le décès d'un quart de million d'enfants par semaine, victimes de maladies pourtant évitables, et d'autre part des conditions de santé exécrables et une aggravation de la malnutrition pour des millions d'enfants à travers le monde.
400. Furthermore, the Prime Minister created a special Commission to recover the Jewish library looted during the raid of the Roma's ghetto in October 1943: a small contribution for the reconstruction of a great loss of culture aiming to trace back that execrable violence.
400. Par ailleurs, le Premier Ministre a créé une commission spéciale chargée de récupérer la bibliothèque juive pillée pendant l'attaque du ghetto de Rome en octobre 1943, petite contribution à la reconstitution d'un important outil culturel visant à rendre compte de cet exécrable acte de violence.
52. Particular attention should be paid to the execrable trade in organs illegally removed from minors and people who died violent deaths in vast areas of the third world.
52. Une attention particulière devrait être accordée au commerce exécrable d'organes prélevés illégalement dans de vastes régions du tiers monde sur des mineurs ou sur des personnes décédées de mort violente.
The President of Panama, an accomplice and harbourer of terrorists, will have to bear the full responsibility for this repugnant and treacherous decision and will also bear responsibility for any new offences that these execrable murderers may commit in future.
La Présidente du Panama, complice et protectrice du terrorisme, portera la responsabilité historique de cet acte répugnant et perfide et sera également responsable des autres crimes que ces assassins exécrables pourront commettre à l'avenir.
10. Cuba said that the level reached in developed countries is equally execrable, notably in the United States, of xenophobia, the satanization of Islam, Muslims and Arabs, the hardening of restrictive migration policies, the growth in discrimination against immigrants, as well as the draconian and arbitrary restrictions and violations of civil rights since the attacks of 11 September 2001, serving as a pretext for the struggle against terrorism.
10. Selon Cuba, le degré de xénophobie atteint dans les pays développés, et notamment aux ÉtatsUnis, ainsi que la diabolisation de l'islam, des musulmans et des Arabes, le durcissement de politiques de migration restrictives, l'aggravation de la discrimination à l'encontre des immigrés, de même que l'imposition de restrictions strictes et arbitraires et les atteintes à l'exercice des droits civils constatées depuis les agressions du 11 septembre 2001 servant de prétexte à la lutte contre le terrorisme, sont tout aussi exécrables.
The international community should act in defence of the most noble human values in order to combat the execrable crimes which offended the dignity of women and led to their commercial exploitation, in addition to disrupting society.
La communauté internationale doit défendre les valeurs humaines les plus nobles pour lutter contre les crimes exécrables qui offensent la dignité de la femme et aboutissent à son exploitation commerciale, en plus de bouleverser la société.
The Shoah is the greatest horror suffered by humanity in the twentieth century: the execrable extermination of more than one third of the Jewish people, along with countless members of other minorities who died unjustly and cruelly, murdered only because they were different, only because they were not understood or tolerated.
La Shoa est la plus grande horreur dont a souffert l'humanité au vingtième siècle : l'exécrable extermination de plus d'un tiers du peuple juif, avec les membres innombrables des autres minorités qui sont morts injustement et cruellement, assassinés simplement parce qu'ils étaient différents, simplement parce qu'ils n'étaient ni compris ni tolérés.
Allow me to depart from my printed text to convey our deep condolences and sense of shock to the people of Armenia on the deaths of the Prime Minister, Speaker and several Members of Parliament, who were assassinated today by gunmen inside the parliamentary building, and to condemn that dastardly and execrable act.
Je voudrais m'écarter de mon texte pour exprimer nos profondes condoléances et faire part de notre bouleversement au peuple arménien à la suite de la mort du Premier Ministre, du Président du Parlement, et de nombreux membres du Parlement, qui ont été assassinés aujourd'hui par des hommes armés à l'intérieur du Parlement, et pour condamner cet acte odieux et exécrable.
70. Conditions of hygiene are execrable.
Les conditions sanitaires et d'hygiène sont exécrables.
33. Mr. Doualeh (Djibouti) said that history had clearly shown the danger of racism in all its forms: the debilitating racial discrimination imposed by slavery and colonization had been intrinsic to the collective African experience; apartheid had been the most execrable modern form of institutionalized racism.
33. M. DOUALEH (Djibouti) dit que l'histoire a largement démontré la nocivité du racisme sous toutes ses formes: la discrimination raciale débilitante imposée par l'esclavage et la colonisation ont constitué les données premières de l'expérience collective africaine; l'apartheid a été la forme moderne de racisme institutionnalisé la plus exécrable.
execrable Madeira and truly anarchic dancing.
de vin de madère exécrable et de danses anarchiques.
If Franklin continues to demean my work in his execrable Almanac, I shall bring him up for a drubbing before the Continental Congress.
Si Franklin continue à avilir mon travail dans son exécrable Almanach je devrais le défier à une joute devant le Congrès Continental.
Donald Hauser was an execrable human being. Rosalie Nuñez was not.
Donald Hauser était un être humain exécrable.
I hate hexameters, I hate dreams and classical hymns, and above all, above all that execrable instrument there!
Je hais les hexamètres, je hais les songes et les hymnes classiques, et surtout, surtout l'exécrable instrument que voici!
His execrable behavior, his numerous misdemeanors,
Son comportement execrable, ses manquements a la loi :
Execrable, since the Duke's demise.
Exécrable depuis le décès du Duc.
That's abysmal, atrocious, crummy, disastrous, despicable, execrable...
C'est épouvantable, atroce, minable, désastreuse, méprisable, exécrable ...
We therefore declare that this vile viper, this ignominious carbuncle, this execrable evil in our midst, shall henceforth be solemnly banned from our holy presence,
Par conséquent nous déclarons que ce vil serpent. Ce ignoble furoncle purulent. Cet exécrable démon qui nous empoisonne!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test