Translation for "evidence of a crime" to french
Translation examples
The police had to understand that evidence of a crime could only be obtained through legal means.
Ils devaient comprendre que les preuves d'un crime ne pouvaient être obtenues que par des moyens légaux.
There is relevant material evidence to this effect as well as evidence of NATO crimes and the crimes of terrorist gangs called KLA, which the authors of the "declaration" do not have.
Il existe des preuves substantielles pertinentes de ce fait ainsi que des éléments de preuve des crimes commis par l'OTAN et par les bandes terroristes de l'UCK, que les auteurs de la "déclaration" ne possèdent pas.
Various fact-finding commissions had found evidence of war crimes and crimes against humanity committed by Israel.
Diverses commissions d'établissement des faits ont recueilli des preuves de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité commis par Israël.
5. Dismissals on the grounds of lack of evidence that a crime had been
5. Décisions de non-lieu faute de preuves du crime
In that regard, HRW reported that the armed forces engaged in a systematic attempt to hide the evidence of the crimes during which they removed numerous bodies from the stadium and hospital morgues and buried them in mass graves.
HRW signale à cet égard que les forces armées tentent systématiquement de dissimuler les preuves des crimes commis et ont notamment été chercher de nombreux corps au stade et dans les morgues des hôpitaux pour les enterrer dans des charniers.
The Government in Washington has all the evidence of the crimes committed by Posada, much of which was presented during the trial in El Paso.
Le gouvernement de Washington possède toutes les preuves des crimes de Posada, dont plusieurs ont été présentées lors du procès d'El Paso.
In that event, it would not be evidence of a crime);
Dans ce cas, la grossesse n'est pas une preuve du crime d'adultère);
PHR has previously reported several instances in which mass grave sites have been maliciously tampered with and evidence of serious crimes intentionally destroyed.
PHR a précédemment indiqué que plusieurs charniers avaient fait l'objet de dégradations et que des preuves de crimes graves avaient été intentionnellement détruites.
A series of gradated measures to be carried out by the Security Council, the broader United Nations system and the international community as a whole are required to respond to evidence of widespread crimes against civilians.
Face aux preuves de crimes systématiques perpétrés contre des civils, le Conseil de sécurité, le système des Nations Unies dans son ensemble et la communauté internationale tout entière doivent prendre une série de mesures progressives.
The Criminal Law provides in article 70 that "A person who hides another who has committed a crime against the State and nation or conceals evidence of the crime shall be sentenced to less than four years of reform through labour".
L'article 70 du Code pénal dispose que toute personne qui recèle l'auteur d'un crime contre l'État et la nation ou qui dissimule les preuves du crime est passible d'une peine de moins de quatre ans de réforme par le travail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test