Translation for "ever got" to french
Translation examples
Not that I ever got a day off.
Bah tiens, d'ailleurs, j'en ai jamais eu moi.
- you ever got.
- que tu as jamais eu.
It's the only B he ever got.
C'est le seul B qu'il a jamais eu.
You're the best gift I ever got.
T'es le plus beau cadeau que j'ai jamais eu.
- I don't think I ever got that one.
- J'ai jamais eu celui-là.
It's not like I've ever got a flat tire before.
J'ai jamais eu de pneu crevé.
That's the best tip I ever got.
C'est le meilleur pourboire que j'ai jamais eu.
It was the worst gift I ever got.
C'est le pire cadeau que j'aie jamais eu!
Who the fuck ever got a plane?
Personne n'a jamais eu d'avion.
Me husband never ever got much work.
Mon mari a jamais eu beaucoup de boulot.
That's as close as you ever got to a real girl.
Voilà aussi proche que vous jamais obtenu d'une vraie fille.
That's more mercy than Jackson ever got.
Voilà plus de pitié que Jackson jamais obtenu.
Johnnie, if Rubicon ever got out in the open-- Joyner: Ms. Michaels, in 5 seconds, it's your husband's brains that will be out in the open.
Johnnie, si Rubicon jamais obtenu dans le open-- font color = "# 804040" Joyner: / font Mme Michaels, en 5 secondes, il est le cerveau de votre mari qui seront à l'air libre.
And if Simone ever got free of you, she'd see that, too.
Et si Simone jamais obtenu sans vous, elle verrait que, trop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test