Translation for "evaporating" to french
Translation examples
Determination of the effective capacity of each evaporator for a configuration of two evaporators:
Détermination de la puissance utile de chaque évaporateur pour une configuration à deux évaporateurs:
Condenser and evaporator
Condenseur et évaporateur : .
The individual capacity of each evaporator to be used (a combination of two evaporators fitted to the same compartment counts as one evaporator)
La puissance individuelle de chaque évaporateur proposé (une combinaison d'évaporateurs pour le même compartiment est considérée comme un évaporateur);
That's it: he "evaporated".
Oui, voilà. "Évaporés."
Every joy evaporates.
Chaque joie s'évapore.
The oil's evaporated.
L'huile s'évapore.
Everything just... evaporated.
Tout s'est évaporé.
They just evaporated.
Ils s'étaient évaporés.
They all evaporated.
- Quoi ? Tous évaporés.
His alibi evaporated.
Son alibi évaporé.
He will evaporate!
Il va s'évaporer !
- Check the evaporator?
- L'évaporateur marche ?
With that, much of our hope evaporated.
Du même coup, pratiquement tous nos espoirs se sont envolés.
The political will which galvanized the Summit has also evaporated.
La volonté politique qui avait galvanisé les énergies lors du Sommet s'est envolée en fumée.
I don't foresee this job evaporating.
Ce boulot-ci ne va pas s'envoler.
And it's just the comfort and the ease that we have. I just don't believe that just evaporates.
On est bien tous les deux, ça peut pas s'envoler comme ça.
I am sick and tired of sitting around, watching my life evaporate, while you keep trying to prove a point!
J'en ai plus qu'assez de voir ma vie s'envoler, alors que tu veux juste avoir raison !
If she finds out how I live, that I'm not a published author that I'm a liar, essentially any interest she has is gonna evaporate real quick.
Si une femme découvre ma vie, que je suis pas un auteur publié, que je mens... Son intérêt s'envole vite fait.
Any faith I ever had in the Thin Blue Line evaporated the second I met you, Tubs.
La moindre confiance que j'ai eu envers le corps policier s'est envolée à la seconde où je vous ai rencontré, Pansu.
The clusters evaporated.
Envolés en fumée.
All our insecurities have evaporated. We're in the clouds now.
Le présent s'est envolé.
Unfortunately, the hopes entertained during and after the signing of the peace agreements regarding the continuation of the peace process have now virtually evaporated and there has been a serious deterioration of the situation in the occupied territories.
Malheureusement, les espoirs nourris à Oslo et après la signature des accords quant à la poursuite du processus de paix se sont pratiquement évanouis, cependant que la situation dans les territoires occupés s'est fortement détériorée.
In contrast, significant parts of the developing world had seen the fruits of several decades of economic growth and poverty eradication efforts evaporate in a matter of weeks.
Dans le même temps, une partie importante du monde en développement a vu s’évanouir en quelques semaines les fruits de plusieurs décennies d’efforts de croissance économique et d’élimination de la pauvreté.
10. Ms. ZERROUGUI said that the hopes raised a year earlier, in particular by the World Conference against Racism, had evaporated.
10. Mme ZERROUGUI constate que les espoirs suscités un an plus tôt, notamment par la Conférence mondiale contre le racisme, se sont évanouis.
Unfortunately, the hopes entertained during and after the signing of the peace agreements regarding the continuation of the peace process have now virtually evaporated.
Malheureusement, les espoirs engendrés pendant et après la signature des Accords de paix de voir se poursuivre le processus de paix se sont pratiquement évanouis.
The expectations regarding the possible adoption of measures and agreements on this issue that were generated by the end of the cold war have evaporated as a result of the fatigue that has invaded the field of multilateral negotiations.
Les espoirs suscités par les mesures et accords dont l'adoption avait été envisagée à ce propos à la fin de la guerre froide se sont évanouis du fait de la lassitude qui a envahi les négociations multilatérales.
Whereas the cold war, and hence the risk of mutual destruction between West and East, has evaporated, mankind's capacity to destroy itself remains intact.
Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.
23. Ms. WARZAZI said that the hopes raised, particularly during the past three decades, by the progress made in the field of human rights had almost entirely evaporated.
23. Mme WARZAZI dit que les espoirs suscités au cours des trois dernières décennies en particulier, par les progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme se sont aujourd'hui presque tous évanouis.
Everywhere, people are reborn from the dead and after a life falling out of love, evaporating sadness and getting over joy, they disappear completely in the embrace of two bodies.
Partout des êtres naissent de la mort et après avoir traversé une vie pleine de désamour, d'évanouissement, de tristesse et de consolation des joie ils disparaissent ultimement dans l'étreinte de deux corps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test