Translation for "erad" to french
Translation examples
90. Execution of financial penalties and of prohibition of activities also have eradicative effects.
90. Le fait pour le mineur de payer les amendes et de respecter les interdictions qui le frappent efface également la condamnation.
Islam authorized men to have up to four wives, a reality which could not be eradicated from one day to the next.
Or l'islam autorise les hommes à avoir jusqu'à quatre épouses, réalité qu'il est impossible d'effacer du jour au lendemain.
It has the potential to increase economic growth, improve educational opportunities, reduce impoverishment and other inequalities and eradicate poverty.
La couverture universelle pourrait contribuer à accélérer la croissance économique, offrir de meilleures perspectives d'éducation, réduire l'appauvrissement, effacer d'autres inégalités et éliminer la pauvreté.
89. The pronouncement, by a court, of satisfactory behaviour during probation of a juvenile released from prison on parole has the effect of eradicating the sentence from his records.
89. Le fait pour le tribunal de juger satisfaisant le comportement du mineur pendant la période de libération conditionnelle efface la condamnation de son casier judiciaire.
In the case of penalties imposing confiscation of objects they are eradicated from the records with effect from the day the verdict came into effect.
Les peines comportant la confiscation de biens sont effacées du casier du mineur à la date où le jugement prend effet.
All this is being done to eradicate all traces of the existence of a people of a rich, several-centuries-old civilization, so as to establish a "clean" Serbian country.
Tout cela vise à effacer toute trace de l'existence d'un peuple, d'une civilisation riche et séculaire, afin d'établir un pays serbe "propre".
Furthermore, the effects of past discriminations in society have not yet been fully eradicated.
Cela s'ajoute aux effets de la discrimination qui existaient dans le passé, qui n'ont pas encore été complètement effacés.
It requires that we strive for unity, but never seek to eradicate or compromise diversity.
Cela exige que nous recherchions l'unité, mais sans jamais prétendre effacer la diversité ni transiger à son sujet.
Tom, you made an impression in this town that's gotta be eradicated right now.
Tu as fait une impression qui doit etre effacée immédiatement.
That's because your memory circuits are being eradicated by the feedback loop.
Parce que vos circuits mémoriels ont été effacés.
What you're perceiving as pain is really the feedback loop eradicating your memory circuits.
Le lien de réciprocité efface vos circuits mémoriels.
Pure and gorgeous and then Marilyn came in and just eradicated any memory of us.
Marylin est arrivée et a effacé toute trace de nous.
You see, whatever they've done, we'll have to eradicate.
Voyez-vous, quoiqu'elles vous aient fait, nous devrons l'effacer,
Her past has been eradicated.
Son passé a été effacé.
This must be eradicated from the pages of history.
Cela doit être effacé des pages de l'histoire.
I'm afraid if we try to remove it, we'll eradicate the prints.
J'ai bien peur qu'on efface les empreintes.
Getting rid of evidence doesn't mean you can eradicate memories, Christian.
Se débarrasser du matériel n'efface pas les souvenirs, Christian.
Well, she got sent back, memory eradicated.
Oh, elle a été renvoyée chez elle, la mémoire effacée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test