Translation for "equanimity" to french
Translation examples
The (preventable) tragic thing about these children has been described by Nicholas Kristof as their equanimity: "They don't smile. They don't move. They don't show a flicker of fear, pain or interest.
Nicholas Kristof a parlé d'équanimité pour décrire l'apparence tragique qui caractérise ces enfants (et pourrait être évitée): <<Ils ne sourient pas, ils ne bougent pas, ils ne manifestent aucun signe de peur, de douleur ou d'intérêt.
The imposition of sanctions to change the behaviour of the targeted State, should be done cautiously and with equanimity, and should only be used as a last resort.
L'imposition de sanctions pour modifier le comportement de l'État contre lequel ces mesures sont dirigées doit se faire avec prudence et équanimité et uniquement en dernier recours.
It is that gap, above all, that causes the massive migratory flows that we cannot ignore and that we must address with realism, responsibility, equanimity, and especially solidarity.
C'est ce fossé qui est principalement à la base des grands flux migratoires que nous ne pouvons méconnaître et que nous devons traiter avec réalisme, sens des responsabilités, équanimité et, surtout, solidarité.
In addition, my country has been influenced by the core Buddhist values of non-violence, loving kindness, compassion, equanimity and mindfulness.
De plus, mon pays a été influencé par les valeurs de base du bouddhisme que sont la non-violence, l'amour, la compassion, l'équanimité et la présence éveillée.
The Court cannot therefore view with equanimity the killing of thousands, if not millions, of innocent civilians which the use of nuclear weapons would make inevitable, and conclude that genocide has not been committed because the State using such weapons has not manifested any intent to kill so many thousands or millions of people.
La Cour ne saurait donc envisager avec équanimité la mort de milliers, voire de millions, de civils innocents, qui résulterait inévitablement de l'emploi des armes nucléaires et conclure qu'il n'y a pas eu génocide car l'État qui s'est servi de ces armes n'avait pas manifesté l'intention de tuer tant de milliers ou de millions d'individus.
We hope that Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, in his role as facilitator, will direct with moderation and equanimity the work in the negotiations phase in the Assembly.
Nous espérons que l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan, en sa qualité de facilitateur, dirigera les travaux avec modération et équanimité durant la phase de négociations à l'Assemblée générale.
Try to maintain your emotional equanimity.
Efforcez-vous de conserver votre équanimité.
Identify the threat that Kurt Bessette posed to their psychological equanimity... and the killer will emerge.
Identifie la menace que Kurt Bessette posait à leur équanimité psychologique... et le tueur émergera.
He accepted her betrayal with equanimity.
Il reçut sa trahison avec équanimité.
That was his understanding of the call by the representative of Chile to consider the question in “a climate of cordial equanimity”.
C'est en ce sens que M. Ramcharan comprend l'appel lancé par le représentant du Chili en faveur de l'examen de la question dans un "climat de sérénité cordiale".
Minds that are historically poisoned with conquest can hardly experience the essential equanimity and calm of re-creation.
Les esprits qui se sont laissés corrompre par les histoires de conquête auront du mal à connaître la sérénité et le calme essentiels qu'apporte la recréation Le thème de cette Assemblée du millénaire va précisément dans le sens de la recréation.
Peacemaking must be seen to be their priority, and they must show steadfastness and equanimity during the mediation and after a peace agreement is signed.
Le rétablissement de la paix doit apparaître comme leur priorité, et ils doivent faire preuve de fermeté et de sérénité pendant la médiation et après la signature de l'accord de paix.
It is obvious from the statements made by some important Powers that they will not view such developments with equanimity.
À entendre les déclarations de certaines grandes puissances, il est clair qu'elles n'accueilleront pas de tels événements avec sérénité.
The message stated that extremism is a stranger to Islam, which is founded upon equanimity and tolerance, and called upon the international community to work earnestly to implement international law, to respect international instruments and to eradicate the causes of violence and racism.
Ce message soulignait que l'extrémisme était étranger à l'islam, qui était fondé sur la sérénité et la tolérance, et appelait la communauté internationale à s'attacher à mettre en œuvre le droit international, à respecter les instruments internationaux et à éliminer les causes de la violence et du racisme.
Yet we bear that imposed burden with equanimity and pain.
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
I take it with equanimity that not everybody agreed with the way in which I proceeded. It s the inevitable risk you run in this position.
J'accepte avec sérénité le fait que tous n'ont pas approuvé la façon dont j'ai agi; c'est le risque inévitable que l'on court lorsqu'on occupe cette position.
The patience, equanimity and skill which he displayed throughout his presidency won the admiration of us all.
La patience, la sérénité et l'habileté dont il fait preuve tout au long de sa présidence lui valent l'admiration de tous.
The developing countries, including the least developed countries, could then face the challenges of the twenty-first century with equanimity.
Les pays en développement, y compris les pays les moins avancés, pourront alors envisager avec plus de sérénité les défis du XXIe siècle.
We regret in particular that we could not find neutral language in paragraph 7 of this resolution and a willingness to compromise which would have enabled both the Commission and our negotiating partners to live with the resolution with equanimity.
Nous regrettons en particulier de n'avoir pas été à même de trouver une formulation neutre pour le paragraphe 7 de cette résolution ni de manifester une volonté de compromis qui auraient permis à la fois à cette Commission et à nos partenaires dans les négociations d'accepter cette résolution avec sérénité.
In fact, there developed a bizarre equanimity in the relationship.
En fait, une etrange serenite s'est developpee entre nous.
Everyone, join me in welcoming Allie with our vow of equanimity.
Accueillons toutes Allie avec notre mantra de sérénité.
In fixing us firmly on the earth... he enables us with equanimity to keep our head in the clouds.
En nous fixant solidement au sol, il nous permet avec sérénité de garder la tête dans les nuages.
I'm here to help you concede the wisdom of the state, to prepare you to accept the inevitable with equanimity.
Mon rôle est de vous aider à reconnaître la sagesse de l'état, et de vous préparer à accepter l'inévitable avec sérénité.
But through all of this, Mark has kept an equanimity.
Mais à travers tout ça, Mark a gardé une certaine sérénité.
I hope, Baron, you won't let this little episode disturb your equanimity.
J'espère que ce petit épisode ne perturbera pas votre sérénité.
This accord represents a moment of equanimity that, no doubt, will be fleeting.
Cet accord représente un moment de sérénité qui, sans aucun doute, sera éphémère.
Thy equanimity and singleness of purpose, so we might prove thy stalwart and worthy servants in our war against sin.
Notre sérénité [...] Amen !
Actually, I didn't comprehend the Italian, about the ostentatious... equanimity.
Réellement, je n'ai pas compris l'italien, au sujet du la fastueuse sérénité.
In the spirit of President Obama I'm gonna accept that with a calm, almost medicated equanimity.
Dans l'esprit du président Obama, je vais accepter ce fait avec une sérénité calme et presque médicamenteuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test