Translation for "entangles" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
According to the United States Marine Mammal Commission, 136 marine species have been reported in entanglement incidents in the wider United States area, including 6 species of sea turtles, 51 species of seabirds and 32 species of marine mammals (Marine Mammal Commission, 1996).
Selon la Marine Mammal Commission des États-Unis, on a retrouvé dans les mers des États-Unis des animaux ainsi emmêlés de 136 espèces marines différentes, dont 6 espèces de tortues, 51 espèces d'oiseaux et 32 espèces de mammifères (Marine Mammal Commission, 1996).
Problems of rope entanglement occurred three times during the test.
Le câble s'est emmêlé à trois reprises au cours de l'essai.
13. At some sites entanglement hazards may be presented by abandoned gear (cables, dredges, fishing gear, scientific instrumentation).
Sur certains sites, le matériel abandonné (câbles, dragues, matériel de pêche, instruments scientifiques) peut présenter un danger d'emmêlement.
They include shielding; cable burial and/or sheathing; optimization of device shapes and design as well of the spacing between individual devices; sound-insulation; installation of thick mooring lines which pose smaller risks of entanglement than thin and slack lines; minimization of horizontal surfaces above water to reduce perching and haul-out; utilization of measures to contain and reduce spills; and utilization of non-biocidal coatings.
Elles concernent entre autres le blindage, l'enfouissement ou le coffrage des câbles, l'optimisation des formes et de la conception des appareils ainsi que de l'espacement entre appareils, l'isolation phonique, l'installation de lignes d'amarres épaisses, qui posent moins de risques d'emmêlement que les lignes fines et à tension variable, la réduction au minimum des surfaces horizontales au-dessus de l'eau pour éviter que les oiseaux se perchent ou que des animaux soient pris, des mesures de limitation et de réduction de la pollution par hydrocarbures et l'emploi d'enduits non biocides.
CCAMLR members are currently collecting information regarding loss or dumping of fishing gear; collection of marine debris by vessels at sea; surveys of marine debris on beaches; entanglement of marine mammals in marine debris; marine debris associated with seabird colonies; and animals externally contaminated (i.e., soiled) by hydrocarbons or other substances.
Les membres de la CCAMLR réunissent actuellement des renseignements sur les phénomènes suivants : matériel de pêche perdu ou abandonné; accumulation de débris marins laissés en mer par les navires; études des débris marins échoués sur les plages; mammifères marins emmêlés dans des débris marins; débris marins repérés dans les colonies d'oiseaux marins; animaux pollués (enduits) par des hydrocarbures ou d'autres substances.
20. Nearly a million seabirds are thought to die from entanglement or ingestion of floatable material each year.
On estime que près d'un million d'oiseaux marins meurent chaque année parce qu'ils sont emmêlés dans des déchets flottants ou qu'ils en ont avalé.
Of the different types of marine mammals, seals and sea lions are the most affected (particularly by entanglement).
Parmi les différentes espèces de mammifères marins, les phoques et les otaries sont les principales victimes (généralement parce qu'ils se retrouvent emmêlés dans des filets).
Fishing vessels may also be dissuaded from using many gear types in the immediate vicinity of marine renewable energy installations, even in the absence of formal enforcement, owing to the possibility of collision and gear entanglement, thereby limiting the negative impacts of certain destructive fishing practices.
On pourrait également recommander aux bateaux de pêche de ne pas utiliser de nombreux types de matériel de pêche à proximité immédiate des installations d'exploitation des sources d'énergie marine renouvelables, même en l'absence d'un mécanisme de répression officiel, en raison des possibilités de collision et d'emmêlement dans le matériel de pêche, ce qui permettrait de réduire les incidences néfastes de certaines pratiques destructrices de pêche.
More importantly, because factual claims about corporate obligations in the prior debate were so entangled with normative preferences and institutional interests, the Special Representative has focused on producing a solid and objective evidentiary foundation.
Qui plus est, au cours du précédent débat, les affirmations factuelles au sujet des obligations des entreprises, les préférences normatives et les intérêts institutionnels étaient tellement emmêlés, que le Représentant spécial a choisi d'élaborer des fondements conceptuels, solides et objectifs.
(i) the assets and liabilities of the entities are so "scrambled", "entangled", or there is such "substantial identity" between the entities that it will "harm the creditors to treat them separately"; and that (ii) the creditors perceived or treated the entities as one entity/single economic unit and the creditors did not rely on their separate identity or relied on their joint identity on this (note that those courts following the Auto-Train line of authority will consolidate only in the absence of actual reliance by a creditor on the separateness of the entities).
Bien que formulées d'une manière légèrement différente, ces opinions ont en commun deux composantes essentielles: i) les actifs et les passifs des entités sont tellement "imbriqués", "emmêlés", ou la communauté d'identité entre les entités est telle, que "leur traitement séparé portera préjudice aux créanciers"; et ii) les créanciers ont considéré ou traité les entités comme une seule entité/unité économique unique et ne se sont pas fondés sur leur identité distincte ou se sont fondés sur leur identité commune (notons que les tribunaux qui suivent la jurisprudence Auto-Train n'ordonnent le regroupement que si un créancier ne s'est effectivement pas fondé sur l'identité distincte des entités).
Entanglement is weakening.
L'emmêlement diminue.
Entanglement is down to 50 percent.
L'emmêlement a diminué à 50%.
My wires were entangled Signals were weak
"Mes câbles étaient emmêlés, le signal était faible"
- Umbilical cord became entangled.
Le cordon ombilical est emmêlé.
Kirsten's emotional state is what's keeping the entanglement active.
L'état émotionnel de Kirsten maintient l'emmêlement.
Entanglement is not dependent on proximity.
L'emmêlement ne dépend pas de la proximité.
Entangled. Breached. Must manipulate.
Emmêlé... va sortir... dois manipuler...
Entanglement is holding.
L'emmêlement tient toujours.
Did you get entangled in the eiderdown again?
Tu t'es encore emmêlée dans l'édredon?
In the event, we cannot be expected to legally accept such a course of action, which would only entangle us in a web of unnecessary complications.
On ne peut donc s'attendre à ce que nous acceptions légalement une telle démarche qui ne fera que nous empêtrer dans un filet de complications inutiles.
This approach will lead us nowhere but only entangle us in a web of intractable complications.
Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.
We should take care not to get entangled in jurisdictional or procedural overstepping.
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
This also applies to the five permanent members of the Security Council, which may sometimes find themselves entangled in cases wherein they have special political and economic interests in a specific country.
Cela s'applique aussi aux cinq membres permanents du Conseil de sécurité, qui peuvent parfois se retrouver empêtrés dans des situations dans lesquelles ils ont des intérêts politiques ou économiques particuliers avec un pays spécifique.
At the same time, we should not allow ourselves to be entangled in interminable debates.
En même temps, nous ne devrions pas nous laisser empêtrer dans des débats interminables.
Instead, the Conference got entangled in a philosophical debate as to whether it should first decide on a special coordinator or on a work programme. (Mr. Seibert, Germany)
Au lieu de cela, la Conférence s'est empêtrée dans un débat philosophique sur la question de savoir si elle devait d'abord se prononcer sur la nomination d'un coordonnateur spécial ou sur un programme de travail.
It would be next to impossible to change the Constitution and it was not advisable for the Government to become entangled in an issue as sensitive as early marriage, which should be left to religious communities to settle.
Il serait pratiquement impossible de modifier la Constitution et il n’est pas souhaitable que le gouvernement s’empêtre dans une question aussi délicate que celle des mariages précoces, qu’il faut laisser aux communautés religieuses le soin de régler.
On the other hand, many of the poorest countries are still entangled in a web of external debt from which they are unlikely ever to be able to free themselves.
D'autre part, nombre des pays les plus pauvres sont toujours empêtrés dans la toile de la dette extérieure, dont ils ne pourront probablement jamais se libérer d'eux-mêmes.
Nuclear testing by India causes grave concern especially in the region; however, my Government expresses the hope that South Asia will not become entangled in a dangerous arms race — nuclear or conventional.
Les essais nucléaires indiens sont la cause de vives préoccupations, en particulier dans la région; toutefois, mon gouvernement exprime l'espoir que l'Asie du Sud ne va pas se trouver empêtrée dans une dangereuse course aux armements, nucléaires ou classiques.
It comes as no major surprise that the CD began its 1997 session entangled, as it still is, in a debate over its agenda and programme of work.
Il n'est guère surprenant que la Conférence du désarmement soit empêtrée depuis le début de la session de 1997 dans un débat sur son ordre du jour et son programme de travail.
- Yes: We seem to be entangled in some sort of enormous web:
Nous semblons empêtrés dans une énorme toile d'araignée:
The harder Arun tries, the more he gets entangled in our web.
Plus Arun essais, et plus il s'empêtre dans un enchaînement.
He thinks he's entangled in a net.
Il se croit empêtré dans un filet.
Arthur Waverly was entangled in a slew of lawsuits.
Arthur Waverley était empêtré dans une série de procès.
If you stay here, you will be entangled in matters of the past.
Ici, tu seras toujours empêtrée dans le passé.
The roots have grown, they got entangled and the vase has shattered.
Les racines ont grandi, elles se sont empêtrées et le vase s'est fracassé.
Naomi Walling found herself entangled in an insider trading scandal.
Naomi Walling s'est trouvée empêtrée dans un scandale de délit d'initié.
I cast "Entangle" on them.
Je lance un sort d'empêtrement sur eux.
Just because you're entangled in this messy separation...
C'est juste que tu es empêtré dans cette séparation...
I was also rather entangled with a possessive German female.
J'étais aussi empêtré avec une femme allemande possessive.
Uganda believed in and practised the policy of good neighbourliness and had no wish to become entangled in the affairs of its neighbours, but, under the various international legal instruments which it had signed, it could not abdicate its responsibility to receive and host refugees.
Tout en réaffirmant son attachement à la politique de bon voisinage et son refus d'être impliqué dans les affaires de ses voisins, l'Ouganda tient à rappeler qu'en vertu des différents instruments juridiques internationaux qu'il a signés il ne peut refuser d'accueillir des réfugiés.
The attempt to entangle IAEA in a political controversy relating to the interpretation of Security Council resolutions and the use of mechanisms was intended to exert political pressure on Iraq and undermined the credibility and independence of IAEA.
La tentative visant à impliquer l'AIEA dans une controverse politique concernant l'interprétation des résolutions du Conseil de sécurité et l'utilisation de mécanismes ont pour but d'exercer des pressions politiques sur l'Iraq et de saper la crédibilité et l'indépendance de l'AIEA.
If the Council had solicited the Court for advisory opinions, it would have avoided widespread criticism and would not have entangled itself in punitive resolutions from whose consequences so many people are suffering today.
Si le Conseil avait demandé à la Cour des avis consultatifs, il aurait pu éviter les critiques qu'on lui adresse fréquemment et il ne se serait pas trouvé impliqué dans des résolutions punitives dont tant de personnes subissent encore les conséquences aujourd'hui.
I'm not emotionally entangled, Kitty.
Je ne suis pas impliquée émotionnellement.
And you made this decision to, um, avoid entanglements?
Et tu as décidé de... ne pas t'impliquer sentimentalement ?
He's broken, and the longer we stay entangled, the worst our lives will be.
Il est brisé. Plus nous restons impliqués, pire seront nos vies.
"the condition of being implicated, entangled or engaged."
"Le fait d'être impliqué, mêlé ou engagé."
I'm sorry to get Jaimie entangled in all this. I really am.
Désolé d'impliquer Jaimie là-dedans.
Steer clear. You're too entangled.
- Vous vous êtes trop impliqué.
Raymond Tusk entangled us with China and the casino.
C'est Raymond Tusk qui nous a impliqués avec la Chine et le casino.
So I don't have to get involved In these messy, emotional entanglements.
Afin de ne pas être impliqué dans ces enchevêtrements émotionnels.
If Rachel has become too entangled... we have to step in.
Si Rachel est trop impliquée... nous devrons agir.
I think, you know, coming from somebody who is less emotionally entangled in...
Je pense, et ça vient de quelqu'un moins impliquée émotionnellement...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test