Translation for "ensure balance" to french
Ensure balance
Translation examples
The presence of representatives of 185 States in this Hall reflects our common concern to ensure balance and security among nations, but also within our societies.
La présence des représentants de 185 États sous cette coupole traduit notre commune préoccupation d'assurer équilibre et sécurité entre les nations, mais aussi à l'intérieur de nos sociétés.
They should also ensure balance in the management of conflicting local, subnational and national concerns and interests, including determining the levels of revenue allocation to promote growth and development in mining areas.
Ils devraient également permettre d'assurer l'équilibre dans la gestion des préoccupations et intérêts divergents aux niveaux local, régional et national, y compris la détermination de la répartition des recettes pour promouvoir la croissance et le développement dans les zones minières.
My delegation believes that we must ensure balance and non-selectivity in the implementation of the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in order to break the current impasse in positions in the area of disarmament and non-proliferation.
Ma délégation pense que nous devons assurer équilibre et non-sélectivité dans la mise en œuvre des dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) afin de sortir de l'impasse actuelle concernant les positions dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
Paragraph 5 of the proposal reiterates, for the sake of greater clarity, that the provisions shall be without prejudice to the provisions of article 19, for under any of the situations envisaged, there is a need to ensure balance and protection from the possibility of challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case.
Au paragraphe 5 de la proposition, il est réitéré, pour plus de clarté, que les dispositions qu'elle contient s'entendent sans préjudice des dispositions de l'article 19 du Statut, étant donné que dans chacune des hypothèses envisagées doivent être assurés l'équilibre et la protection que cherchent à garantir la possibilité de contester la compétence de la Cour ou la recevabilité d'une affaire.
We need to encourage migration of labour in order to ensure balance in globalization.
Nous devons encourager la migration de la main-d'oeuvre afin d'assurer l'équilibre dans la mondialisation.
One of the important objectives of any enlargement of the Council's membership must be to ensure balance and equity in its composition in terms of the present level of United Nations membership.
Un des principaux objectifs de tout accroissement du nombre des membres du Conseil doit être d'assurer l'équilibre et l'équité dans sa composition en tenant compte du nombre actuel de Membres des Nations Unies.
:: Ensure balance between local and export markets and expand market access for developing countries;
:: Assurer l'équilibre entre les marchés locaux et les marchés d'exportation et élargir l'accès des pays en développement aux marchés;
The payment of the allowance was terminated due to the economic crisis and the need to curb the State budget expenses and ensure balance of the State budget.
Leur suppression est liée à la crise économique et à la nécessité de réduire les dépenses de l'État pour assurer l'équilibre du budget national.
There is a need to consider appropriate ways of ensuring balance between parental authority and the realization of the rights of the child, including the right to freedom of expression.
Il faut examiner les moyens d'assurer l'équilibre entre l'autorité parentale et la réalisation des droits de l'enfant, notamment du droit à la liberté d'expression.
(d) Improving social dialogue and partnership to ensure balance on the labour market;
Amélioration du dialogue social et du partenariat pour assurer l'équilibre sur le marché du travail;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test