Translation for "enshrines" to french
Enshrines
verb
Translation examples
1135. Saskatchewan is guided by provincial and national health legislation to attain all of the rights enshrined in Article 12.
La Saskatchewan s'appuie sur les lois provinciales et nationales pour faire respecter tous les droits enchâssés à l'article 12.
Custody of children was not governed by the marital status of the parents, but by the principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child.
La garde des enfants n'est pas régie par le statut matrimonial des parents, mais par les principes enchâssés dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
30. In Colombia, the principles of gender equality and equal opportunity for men and women were enshrined in the Constitution.
En Colombie, les principes de la parité des sexes et de l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sont enchâssés dans la Constitution.
The principle of gender equality was already enshrined in the Constitution, adopted some thirty years before Samoa's ratification of the Convention.
Le principe d'égalité des hommes et des femmes est déjà enchâssé dans la Constitution, adoptée quelque 30 ans avant que les Samoa ne ratifient la Convention.
The Qatari Constitution and relevant legislation enshrined children's rights to education, health care and protection.
Les droits des enfants à l'éducation, aux soins de santé et à la protection sont enchâssés dans la Constitution du Qatar et dans la législation pertinente.
To the best of her knowledge, there had been no legal challenge to those provisions, which were enshrined in the Constitution.
Autant qu'elle se souvienne, ces dispositions qui sont enchâssées dans la Constitution, n'ont fait l'objet d'aucune contestation juridique.
Suriname was a party to the most important human rights instruments, listed in the report, and their principles were enshrined in its Constitution.
Le Suriname est partie aux instruments les plus importants en cette matière, qui sont énumérés dans le rapport, et dont les principes sont enchâssés dans sa constitution.
56. Ms. Flore (Côte d'Ivoire) said that education was one of the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
56. Mme Flore (Côte d'Ivoire) déclare que l'éducation est un des droits qui sont enchâssés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
16. In reply to question 11, she said that the fundamental principle of equality was enshrined in article 11 of the Constitution.
En réponse au point 11, l'intervenante déclare que le principe fondamental de l'égalité se trouve enchâssé dans l'article 11 de la Constitution.
The provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights are enshrined in the Philippine Constitution and other domestic laws.
Les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques sont enchâssées dans la Constitution et le droit philippins.
They are enshrined by the other members of the community
Ils sont enchâssés par les autres membres de la communauté.
I am enshrined, once heroic
Où était enchâssé
That story of the Queen of Sheba is enshrined in the nation´s holy book, without which their kings couldn´t rule.
Cette histoire de la Reine de Sheba est enchâssé dans le livre sacré de la nation, sans lequel leurs rois ne pourraient pas gouverner.
The right of minorities to preserve their national identity and use their language was also enshrined in the domestic legislation and, in particular, in the Constitution.
Le droit des minorités de conserver leur appartenance nationale et d'utiliser leur langue est d'ailleurs inscrit dans la législation nationale et, en particulier, dans la Constitution.
However, even while struggling against terrorism, the Peruvian Government remained responsible for protecting and respecting the fundamental human rights enshrined in the Constitution.
Néanmoins, tout en luttant contre le terrorisme, le Gouvernement péruvien conserve son devoir de protéger et de respecter les droits fondamentaux consacrés dans la Constitution nationale.
Turkey's laws in general fall short of enshrining clear limitations on the scope of retention and access to private data.
La législation turque dans son ensemble ne contient pas de dispositions claires restreignant l'accès aux données privées et la conservation de ces données.
In closing, the provisions and the spirit enshrined in the Charter of the United Nations remain valid as an instrument for promoting international peace, security and development.
Pour terminer, la Charte des Nations Unies conserve, par ses dispositions et son esprit, toute sa validité en tant qu'instrument de promotion de la paix, de la sécurité et du développement.
Article 6 (a) of the Declaration also enshrines the right of defenders to receive and hold information, which is essential to their monitoring and documentation activities.
L'alinéa a) de l'article 6 de la Déclaration consacre également le droit des défenseurs à recevoir et à conserver des informations, un droit essentiel à leurs activités de surveillance et de documentation.
It has the merit of recalling that indigenous peoples have the right to self—determination and of enshrining the right of indigenous peoples to maintain the “distinctive and profound relationship” established with nature and with their land in particular.
Elle a le mérite de rappeler le droit des peuples autochtones à disposer d'eux—mêmes et de consacrer le droit des peuples autochtones à conserver les "liens particuliers et profonds" établis avec la nature et avec leur terre en particulier.
The Constitution continues to enshrine the full right of self-determination of the indigenous Fijian and Rotuman people, including their right to maintain a separate system of administration to safeguard their interests and welfare.
La Constitution continue de veiller à l'exercice du droit à l'autodétermination des autochtones fidjiens et rotumans, y compris leur droit de conserver un système d'administration distinct pour veiller à leurs intérêts et à leur bien-être.
278. According to paragraph 1, the rights enshrined in this article must be exercised with a view to ensuring the all-round development of children and adolescents and strengthening the values of solidarity, tolerance, cultural identity and preservation of the environment.
278. En vertu du paragraphe premier, l'exercice des droits consacrés dans cette disposition doit tendre à garantir le développement intégral des enfants et des adolescents et à renforcer les valeurs de solidarité, de tolérance, d'identité culturelle et de conservation de l'environnement.
23. In the Seychellois Charter of Fundamental Rights and Freedoms, environmental preservation and protection is enshrined as a constitutional right as well as a constitutional duty.
23. Selon la Charte seychelloise des droits et libertés fondamentaux, la conservation et la protection de l'environnement constituent à la fois un droit et un devoir constitutionnels.
This enshrines your family's freedom, guarantees protection from the likes of Helena, and ensures you'll be unmonitored.
Ceci conserve la liberté de votre famille, vous garanti la protection de personnes comme Helena, et vous assure de ne plus être surveillée.
mummified remains were enshrined in our fasthold.
Les restes momifiés étaient conservés chez nous.
He wrote codes and ciphers during the American Revolution, meaning this letter could be the key to finding the great secret of the masons, enshrined somewhere within the city.
Il écrivait des codes secrets pendant la Révolution américaine, ce qui veut dire que cette lettre pourrait être la clé pour trouver le grand secret des maçons, conservé quelque part à l'intérieur de la ville.
But in those days when magic itself was young, her body was enshrined in an elaborate sarcophagus that shielded not only her rotting remains, but a vital spark of her soul, which, like a cinder carefully tended,
Mais à cette époque quand la magie en était à ses débuts, son corps était conservé dans un sarcophage élaboré qui ne contenait pas seulement ses restes pourrissants, mais l'étincelle de vie de son âme, qui, comme une braise encore rougissante,
His mummified remains were enshrined in our fasthold.
Ses restes momifiés étaient conservés dans notre demeure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test