Translation for "enrich" to french
Translation examples
verb
Fuel Enrichment Plant: FEP is a centrifuge enrichment plant for the production of low enriched uranium (LEU) enriched up to 5% U-235, which was first brought into operation in 2007.
Installation d'enrichissement de combustible : L'IEC est une installation d'enrichissement par centrifugation destinée à la production d'uranium faiblement enrichi (UFE) ayant un niveau d'enrichissement en 235U de 5 % au maximum, qui a été mise en service en 2007.
The Agency is also verifying enrichment at declared enrichment plants.
L'Agence vérifie aussi l'enrichissement dans les usines d'enrichissement déclarées.
We call it enrichment.
Nous appelons cela l'enrichissement.
- After-school enrichment programs.
- Un programme d'enrichissement.
To enrich yourself.
De vous enrichir spirituellement.
It's highly enriched uranium.
- C'est de l'uranium enrichi.
You find that enriching?
Vous trouvez ça enrichissant?
It's about enriching lives.
Pour enrichir des vies.
To enrich you!
De t'enrichir !
-No, it was enriched.
-Non, s'est enrichi.
verb
Enriching the existing actions with new ones, e.g. creation of a Music Library at Aspropyrgos, Attica; and
- Étoffement des actions existantes par de nouvelles initiatives, telles que la création de la bibliothèque de la musique à Aspropyrgos (Attique) ; et
74. More needs to be done to enrich these high-level proposals.
On doit faire davantage pour étoffer ces propositions de haut niveau.
8. Mr. GROSSMAN (Rapporteur for Latvia) welcomed the enriching dialogue engaged with a strong and competent delegation.
8. M. GROSSMAN (Rapporteur pour la Lettonie) se félicite du dialogue fructueux engagé avec une délégation étoffée et compétente.
States members were invited to enrich the commentary on the model law or laws.
Les Etats membres étaient invités à étoffer les commentaires sur la loi ou les lois types.
The UNISTE recommendations therefore need to be revisited and enriched in the light of these recent developments.
Les recommandations du Symposium doivent donc être revues et étoffées à la lumière de l'évolution récente.
This will bring financial resources and new perspectives to enrich UNDP approaches to development in Cuba.
Cela permettra de réunir des fonds et d'ouvrir de nouvelles perspectives pour étoffer les paradigmes du développement défendus par le PNUD à Cuba.
Enriching the Register with new data necessary for carrying out statistical surveys.
L'étoffement du registre par de nouvelles données essentielles aux enquêtes statistiques.
54. Performance indicators will include lower advertising costs and rosters enriched by additional applicants.
54. Les indicateurs de résultats seront les suivants : diminution des frais d'insertion des annonces dans les journaux; fichiers étoffés du fait de l'augmentation du nombre des candidatures.
The review had been enriched by those contributions and Ghana was grateful.
Ces contributions avaient permis d'étoffer l'Examen, ce pour quoi le Ghana était reconnaissant.
Both processes have enriched the quality and magnitude of assistance provided.
Ces deux processus ont contribué à étoffer l'assistance fournie, tant sur le plan de la qualité que du volume des activités.
Or perhaps if any of you might like to enrich the situation?
Ou peut-être si l'une de vous aimerait étoffer la situation ?
The discussions, which had been open, constructive and pragmatic had been of great value in themselves and had been enriched by the participation of expert panellists.
Les débats — francs, constructifs et pragmatiques — avaient été extrêmement féconds, grâce notamment à la participation d'experts qui les avaient animés.
One of the general aims and policies of the Ministry of Information is to transmit educational and recreational programmes that develop and enrich the thinking power of the people through the mass media.
L'un des principaux objectifs de la politique du Ministère de l'information est de diffuser des programmes éducatifs et récréatifs propres à développer et à féconder la capacité de réflexion des personnes grâce aux médias.
Here in this land, we have seen the global mutual enrichment of world cultures. In independent Uzbekistan, these traditions have found important new avenues for development as a consequence of State policy and Uzbeks' historically respectful attitude towards people of other ethnicities, nationalities and religions.
C'est sur son territoire que s'est produit l'amalgame fécond des différentes cultures du monde, phénomène qui trouve un nouvel élan dans l'Ouzbékistan indépendant grâce à la politique de ses dirigeants et à la longue tradition de respect du peuple ouzbek envers les représentants d'autres ethnies, nations et religions.
Ensuring that disabled people's lived experience can inform and enrich Government priority setting;
De veiller à ce que l'expérience vécue des personnes handicapées façonne et féconde les priorités définies par le Gouvernement;
At home we had chickens, and we used the shit to enrich the earth in the garden.
Chez moi, on utilisait les excréments de nos poules pour fertiliser la terre du potager.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test