Translation examples
She requested information on adoption and enquired whether it was regulated by law.
82. Elle souhaite avoir des renseignements sur l'adoption et demande si celle-ci est réglementée par la loi.
Another speaker enquired about the following issues:
Un autre orateur a demandé des renseignements au sujet des questions ci-après :
award transport contracts and enquire about their status
Conclure des contrats de transport et obtenir des renseignements sur l'état d'avancement des opérations;
The Advisory Committee enquired as to the cost of such phased conversion.
Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le coût d'une telle conversion progressive.
Information is routinely offered to women who enquire of abortion services.
Par ailleurs, toutes les femmes qui le souhaitent peuvent obtenir des renseignements sur les services d'avortement.
He enquired about application of the statute of limitation for the crime of torture.
Il se renseigne sur l'application du délai légal de prescription pour le crime de torture.
44. She enquired about punishment for polygamous marriages or relationships.
Mme Tan aimerait avoir des renseignements sur les sanctions concernant les mariages ou relations polygames.
It enquired about measures the Government could take to improve the situation.
Le SaintSiège a demandé des renseignements sur les mesures que le Gouvernement pourrait prendre pour améliorer la situation.
Right, I want to enquire about someone.
J'aurais un renseignement à vous demander sur quelqu'un.
- I'll enquire.
Bougez pas. Je me renseigne.
- If you'd taken the time to enquire...
Si tu t'étais renseigné...
Perhaps we could enquire?
Peut-être pourrions-nous nous renseigner ?
Madeline will enquire.
Madeline se renseigner.
I-I could enquire on your behalf.
Je peux me renseigner en votre nom.
I will enquire.
Je vais me renseigner.
I've enquired around. You come highly recommended.
Je me suis renseigné et vos références sont excellentes.
So you come to enquire as to credit?
Vous venez donc afin de vous renseigner pour créditer ?
One moment. I'll enquire.
Une minute, je vais me renseigner.
verb
She enquired why there was such a delay in bringing charges.
L'oratrice demande pourquoi l'on tarde autant à mettre en accusation.
He enquired about the reason for the amendment.
M. Bruni demande quelle est la raison d'être de cette modification.
She enquired whether the public was aware of the reporting process.
Elle demande si le public est informé du processus d'évaluation.
The Ambassador of the United Kingdom then enquired
L'Ambassadeur de Grande-Bretagne a alors demandé
He enquired whether it had been invited.
Mme Gonzalez demande si l'OMS a été invitée.
It enquired about Ethiopia's intention to reviewing this legislation.
Elle a demandé si l'Éthiopie avait l'intention de revoir cette loi.
He enquired whether such cases were common in Hungary.
Il demande si ce type de cas est fréquent en Hongrie.
I'll go enquire.
Je vais demander.
May one enquire as to the why?
Peut-on demander pourquoi ?
You enquired yesterday.
Vous m'avez déjà demandé hier.
Pick it up, dial, enquire.
Prends-le, numérote, demande.
Might I enquire?
Puis-je demander ?
I enquire purely out of interest.
Je demande sans intérêt aucun.
I've already enquired.
- J'ai déjà demandé.
In case anyone enquires.
Si on me demande ?
May I enquire why, Holiness?
Puis-je demander pourquoi, votre Sainteté ?
It can also enquire of its own motion into such acts.
Elle peut aussi enquêter d'office sur de tels actes.
Such enquires may not justify delays of TIR trucks at the border.
De telles enquêtes ne justifient pas de retenir les véhicules TIR à la frontière.
Mandate: enquire into facts
Mandat: enquêter sur des faits;
The Panel was not given access to this materiel but will enquire further.
Le Groupe n’a pas pu avoir accès à ce matériel mais il poursuivra son enquête.
To enquire into alleged violations of human rights;
[a] Enquêter sur des allégations de violation des droits de l'homme;
224. The Panel will further enquire into this issue.
Le Groupe poursuivra son enquête sur la question.
Enquiring about them will put me at risk.
Cette enquête me met en danger.
I'm not enquiring about safety.
Ai-je dit que c'était le cas ? Je n'enquête pas sur la sécurité.
He's come to enquire about Anjali. Anjali who?
- ll est venu pour enquêter sur Anjali.
Hmm, oh he said he was going to make some enquires about Chameleon Tours.
Mmm, oh il a dit qu'il allait enquêter sur la compagnie Chameleon.
Henri, I have no intention of enquiring into your private life.
Henri, je n'ai aucune intention d'enquêter sur votre vie privée.
The gunman was apprehended, everybody's fine, and I promise to enquire about the marital status of all future dates.
Le tireur a été arrêté, tout le monde va bien. Et je promets d'enquêter sur tous les statuts maritaux à l'avenir.
- To enquire after his health, or what?
- Pour enquêter sur son état de santé ?
May I enquire, sir, why you are so desirous of impressing Miss Wickham?
Que l enquêter, monsieur, pourquoi vous êtes si désireux d'impressionner Mlle Wickham?
I'm enquiring about Stuart Taylor.
Flint. J'enquête sur Stuart Taylor.
You must never enquire after the identity of your benefactor.
Vous ne devrez jamais vous enquérir de l'identité de votre bienfaiteur.
Your Majesty is gracious to enquire...
Votre Majesté est trop bonne de s'enquérir de ma santé.
Well, last time he wrote he asked me to enquire about someone.
Il m'a chargé de m'enquérir de quelqu'un.
I tried many times to enquire after it.
J'ai plusieurs fois tenté de m'en enquérir.
I thought I would just enquire into Lizzie's health.
J'ai pensé que je pourrais juste m'enquérir de la santé de Lizzie.
that you enquire about the end?
"Connais-tu le début pour t'enquérir de la fin ?
Well, I came to enquire after Linda.
je venais m'enquérir de Linda.
Eminence, I wish, with respect, to enquire about Massimo.
Votre Éminence, sauf votre respect, j'aimerais m'enquérir de Massimo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test