Translation for "enlightenment" to french
Translation examples
Once more, I would welcome enlightenment on this.
Là encore, j'aimerais avoir des éclaircissements à ce sujet.
We only seek to bring a little enlightenment to those who may benefit by it.
Nous nous efforçons seulement d'apporter des éclaircissements à ceux qui peuvent en tirer profit.
Education and enlightenment about biological weapon-related issues
Éducation et éclaircissements sur les questions relatives aux armes biologiques
We shall try to enlighten the Chinese Mission and others.
Nous tenterons d'apporter à la Mission chinoise et aux autres délégations les éclaircissements demandés.
He asked whether the delegation could enlighten the Committee on that point.
La délégation peut—elle apporter au Comité des éclaircissements sur ce point?
The end of apartheid in South Africa brought a great sense of relief and enlightenment, not just there but throughout the world.
La fin de l'apartheid en Afrique du Sud a engendré un sentiment de grand soulagement et a éclairci les choses, non seulement dans la région mais également dans le monde.
In particular, the scientific community and industry, who play a significant role in the development and application of biotechnology, should be involved in educational and enlightenment processes.
La communauté scientifique et l'industrie en particulier, qui jouent un rôle important dans la mise au point et l'application des biotechnologies, devraient participer au processus d'éducation et d'éclaircissement.
It was noted that the role of civil society in this regard covered advocacy, mobilization, enlightenment and the delivery of services.
A cet égard la société civile a un rôle de plaidoyer, de mobilisation, d'éclaircissement et de fournisseur de services.
Perhaps the Secretariat can enlighten us on that also, just to complement the efforts of the Chairman of the session.
Peut-être le Secrétariat pourra-t-il également nous donner des éclaircissements en complément des efforts déployés par le Président de la session.
The Committee hoped that the delegation could enlighten it on the subject.
Le Comité espère que la délégation pourra apporter des éclaircissements à ce sujet.
Or am I enlightening you?
Je t'éclaircis l'esprit.
Enlightenment comes through education.
L'éclaircissement vient à travers l'éducation.
"I just gotta go seeking enlightenment now."
Il faut que j'aille tout de suite, à la recherche d'éclaircissement."
Something about... enlightenment?
- un truc d'éclaircissement de l'esprit...
Thanks for that enlightening explanation.
Merci pour cet éclaircissement lumineux.
- We'll enlighten you.
On va t'éclaircir. Qui ça "on" ?
Are you ready to be enlightened, brother?
Es-tu prêt à être éclairci, mon frère ?
Thank you for all the enlightenment!
Merci pour ces éclaircissements !
You don't need enlightenment.
Tu n'as pas besoin d'éclaircissement.
They just might prove... enlightening.
Ils pourraient être éclaircissants.
What forms might a radical twenty-first century enlightenment take?
Quelles formes pourrait prendre au XXIe siècle un mouvement des << Lumières radicales >>?
However, it was the reflection of an Enlightenment ideal and should be fostered because time was running out.
Il est pourtant la traduction de l'idéal des Lumières et il convient de le faire progresser, car les échéances pressent.
In this sense, Islamophobia, since the Enlightenment, from Voltaire, to Houellebecq, is alive and well, and should not be shunned.
En ce sens, l'islamophobe, depuis les Lumières - et de Voltaire à Houellebecq - se porte bien et ne mérite en rien d'être ostracisé.
I added that we are meeting today to advance an enlightened project in the history of the engagement between East and West.
J'ai ajouté que nous nous rencontrions pour promouvoir un projet des lumières dans l'histoire des rapports entre l'Est et l'Ouest.
In the latter - the Age of Enlightenment - the child was seen as the creator of a new society.
Le siècle des lumières (XVIIIe) considérait l'enfant comme créateur de la nouvelle société.
It is a religion of enlightenment, not ignorance or backwardness; a religion of openness to the world.
C'est une religion de lumière qui s'oppose à l'ignorance, à l'obscurantisme et à l'arriération.
Through the United Nations, let us make the new millennium an age of enlightenment.
Faisons de notre époque une époque de lumière grâce aux Nations Unies!
Let us work towards a new enlightenment, the unity of the United Nations.
Œuvrons à une nouvelle période des Lumières, celle de l'unité de l'Organisation des Nations Unies.
Just as we speak of the age of enlightenment, we might also refer to the millennium of enlightenment.
Et, à l'instar du siècle des lumières, on parlera peut être aussi du millénaire des lumières.
That's how you achieve enlightenment.
Voilà comment tu atteindras la lumière.
You are like an enlightenment.
Vous êtes comme une lumière.
An offering to the Enlightened Ones.
Une offrande de lumière.
I'm looking for enlightenment.
Je cherche la lumière.
Thank you for your enlightenment.
Merci pour vos lumières.
Your enlightened society?
Votre société de lumière ?
'The path to enlightenment'
LE CHEMIN VERS LA LUMIÈRE
D'Alembert, the Age of Enlightenment!
D'Alembert, le siècle des Lumières !
I need to find enlightenment.
Je dois trouver la lumière.
Please enlighten me.
J'ai besoin de vos lumières.
noun
If crop progress data are being presented during a growing season, it is enlightening to the audience to see variation across the total area being mapped.
Si des données sur l'état des cultures sont présentées durant une saison de croissance, il est instructif pour le public de pouvoir observer les variations sur l'ensemble de la superficie cartographiée.
"Enlightenment cultivation center."
"Centre de culture des illuminations."
Chan Young must have met the Enlightenment in America.
Depuis que Chan Yeong est parti en Amérique, il doit être tombé amoureux de la culture occidentale.
Enlightenment is a curse of civilization.
La culture est un fléau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test