Translation for "endower" to french
Translation examples
44. The dual role of regional commissions as the regional arm of the United Nations, on the one hand, and part of the regional institutional landscape, on the other, endows them with unique comparative advantages to address cross-border and regional issues of development.
Le double rôle des commissions régionales en tant que bras régional du système des Nations Unies, d'une part, et en tant qu'éléments de la structure institutionnelle régionale, d'autre part, les dote d'un avantage comparé unique pour aborder les questions de développement transfrontalières et régionales.
77. The principles in question include that of extralegal protection for minors: through twofold representation of their interests before the courts by their legal representatives, who are endowed with extensive powers, and by their counsel; with respect to specific matters relating to evidence in criminal cases, the elucidation of the minors' living conditions and upbringing and of the involvement of adult instigators in the offence; with respect to additional matters considered by the courts in passing sentence, including the details of any penalty and its enforcement and the possibility of replacing a custodial by a non-custodial penalty; through the separation of minors' cases from those of any adult accomplices; through the requirement that participants in the handling of minors' cases have specialized knowledge; with respect to procedure for investigations and court proceedings; and with respect to awareness of the particular features of the juvenile justice system and to judges', investigators' and procurators' knowledge of juvenile psychology.
77. Les principes en question incluent celui du surcroît de protection juridique des mineurs : grâce à la double représentation de leurs intérêts devant les tribunaux par leurs représentants légaux, qui jouissent de grands pouvoirs, et par leur avocat ; grâce à des modalités spécifiques en matière de témoignage dans les affaires pénales, à la mise en évidence des conditions de vie, de l'éducation des mineurs et de l'implication d'instigateurs adultes ; grâce à d'autres éléments pris en compte par les tribunaux au moment de prononcer une condamnation, y compris les détails de toute peine et son exécution, ainsi que la possibilité de remplacer une peine privative de liberté par une peine non privative de liberté ; grâce au fait de dissocier le traitement judiciaire des mineurs de celui de tout complice adulte ; grâce à l'obligation pour toute personne participant au traitement des affaires mettant en cause des mineurs d'être armé de connaissances spécialisées ; grâce à la procédure des enquêtes et des audiences ; et grâce à la connaissance des caractéristiques du système de justice pour mineurs et à celle de la psychologie des adolescents qu'ont les juges, les enquêteurs et les procureurs.
The dual role of the Economic Commission for Africa as a regional arm of the United Nations and as part of the regional institutional landscape in Africa endows it with unique comparative advantages that enable it to make a significant contribution to member States' efforts to address these challenges.
Sa double qualité d'organe régional de l'ONU en Afrique et d'élément du paysage institutionnel régional confère à la CEA des avantages comparatifs uniques, qui lui permettent d'aider considérablement les États membres à relever tous ces défis.
17A.6 The dual role of the ECA as a regional arm of the United Nations and as part of the regional institutional landscape in Africa endows it with unique comparative advantages that enable it to make a significant contribution to the efforts of member States to address these challenges.
17A.6 Le double rôle de la CEA - en tant qu'antenne régionale de l'ONU et instance régionale africaine - lui confère des atouts particuliers lui permettant de contribuer de manière notable aux efforts entrepris par les États membres pour relever ces défis.
14.5 The dual role of the Economic Commission for Africa as a regional arm of the United Nations and as part of the regional institutional landscape in Africa endows it with unique comparative advantages that enable it to make a significant contribution to member States' efforts to address these challenges.
14.5 Le double rôle de la CEA - en tant qu'antenne régionale de l'ONU et instance régionale africaine - lui confère des avantages comparatifs uniques lui permettant de contribuer de manière significative aux efforts entrepris par les États membres pour relever ces défis.
The regional commissions' dual role as regional arm of the United Nations, on the one hand, and part of the regional institutional landscape, on the other, endow them with unique comparative advantages to address cross-border and regional issues of development.
Le double rôle des commissions régionales en tant que bras régional du système des Nations Unies d'une part, et en tant qu'élément de la structure institutionnelle régionale d'autre part, les dote d'un avantage comparé unique, celui d'aborder les questions de développement régionales transfrontalières ainsi que les questions régionales de développement.
It is in everyone's clear interest to further rationalize our work, to make better use of the resources available to us, to avoid duplication and overlapping and, finally, to endow the executive branch with the most modern tools, so that it can carry out the tasks with which we have entrusted it.
Il est, en effet, dans notre intérêt à tous - dans notre intérêt bien compris - de rationaliser davantage notre travail, d'optimiser l'utilisation de nos ressources, de celles qui sont mises à sa disposition, d'éviter les chevauchements et les doubles emplois, et de doter enfin l'exécutif des outils les plus performants pour lui permettre de faire face aux tâches que nous lui confions.
6. The Constitution of January 2014 is the result of broad consensus in the political class, reflecting the aspirations of most citizens and endowing the Constitution with inclusiveness and social legitimacy.
La constitution de janvier 2014 est le résultat d'un large consensus de la classe politique, reflétant les aspirations d'une grande majorité de citoyens et lui conférant inclusivité et légitimité sociale.
(a) Expand the technical and scientific capacity of the Forensic Medicine Institutes (IML) or Institutes of Criminalistics, endowing them with budgetary, administrative and operational autonomy in relation with police departments;
Développer les capacités techniques et scientifiques des Instituts de médecine légale (IML) ou Instituts de criminalistique en leur conférant l'autonomie budgétaire, administrative et opérationnelle vis-à-vis des départements de police;
7. The States Members of the United Nations, in creating by consensus the post of High Commissioner, endowed it with unprecedented moral and political authority to express, in this area, the voice of the moral conscience of mankind.
7. Les États Membres des Nations Unies ont décidé par consensus de créer un poste de Haut Commissaire, qu'ils ont chargé d'exprimer la conscience de l'humanité tout entière dans le domaine des droits de l'homme, lui conférant ainsi une autorité morale et politique sans précédent.
The second sentence took account of the important role of non-governmental organizations in disaster response, but was not to be understood as endowing such organizations with international legal personality.
La seconde phrase tient compte du rôle important que jouent les organisations non gouvernementales dans les interventions en cas de catastrophe, mais elle ne doit pas être interprétée comme conférant à ces organisations la personnalité juridique internationale.
Participants noted that civil society had always been active in all major forums and meetings, endowing globalization with a human dimension and making global policymakers approach their task in a responsible manner.
12. Des participants ont fait observer que la société civile avait toujours pris une part active aux principales discussions et rencontres, conférant ainsi une dimension humaine à la mondialisation et incitant les décideurs à élaborer des politiques d'une manière responsable.
Establishment of an intellectual and cognitive basis for the subject that distinguishes it from other subjects and endows it with an appropriate measure of distinctiveness, especially inasmuch as the subject comprises an array of intellectual, educational, legal and political components;
a) Donner à cette matière un corpus intellectuel et de connaissances qui la distingue des autres disciplines, lui conférant le caractère propre qui convient; d'autant qu'elle fait appel à en ensemble de concepts: pédagogique, juridique et politique;
(a) Establishment of an intellectual and cognitive basis for the subject that distinguishes it from other subjects and endows it with an appropriate measure of distinctiveness, especially inasmuch as the subject comprises an array of intellectual, educational, legal and political components;
a) Donner à cette matière un corpus intellectuel et de connaissances qui la distingue des autres disciplines, lui conférant le caractère propre qui convient; d'autant qu'elle fait appel à un ensemble de concepts: pédagogique, juridique et politique;
(g) Law 1904 of 13 May 1996: establishes the National Human Rights Programme and endows human rights with the status of public policy, as well as proposes government initiatives for the promotion and protection of civil and political rights in Brazil;
g) La loi 1904 du 13 mai 1996 portant création du programme national des droits de l'homme, conférant à la défense des droits de l'homme le statut de mesures d'intérêt général et proposant en outre des initiatives gouvernementales pour la protection et la promotion des droits civils et politiques au Brésil;
The incipient organizational and structural transformation of the IPU into a genuine union of parliaments of the entire world, and the adaptation of its agenda to the whole range of issues addressed by the United Nations, will help to enhance the role of the United Nations itself, endowing it with a new parliamentary dimension.
La transformation organisationnelle et structurelle de l'UIP pour en faire une union réelle des parlements du monde entier et l'adaptation de son programme de travail à l'éventail des problèmes traités à l'ONU contribueront à renforcer le rôle de l'ONU elle-même, en lui conférant une dimension parlementaire nouvelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test