Translation examples
- difficulties encountered --
- les difficultés rencontrées
OBSTACLES ENCOUNTERED IN THE
OBSTACLES RENCONTRÉS DANS LA MISE
:: Issues encountered.
Problèmes rencontrés.
Challenges encountered
Difficultés rencontrées
- I encountered certain...
- J'ai rencontré...
The encounters, too.
Les rencontres aussi.
Especially the encounters.
Surtout les rencontres.
A close encounter?
Une rencontre rapprochée ?
- Of our encounter.
- De notre rencontre.
Encounters with prisoners?
Rencontre des prisonniers ?
The Encounters club.
Au club Rencontres.
"An encounter, sometimes."
"Une rencontre, parfois."
noun
During military deployments, armed encounters are unavoidable.
537. Lors des déploiements militaires, les combats armés sont inévitables.
AFP, as well as PNP, members are enjoined to respect the right against torture of dissidents captured during an armed encounter.
612. Les membres des AFP, ainsi que de la PNP doivent respecter le droit à ne pas être torturés des dissidents capturés pendant un combat armé.
However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties.
Cependant, les opérations de secours à l'intérieur du pays ou dans les zones de combat, où les besoins sont particulièrement pressants, se sont heurtées à de graves difficultés.
Sometime in the late 80s, heavy encounters between the military and the NPA happened in the peripheral areas of the town proper of Tabuk.
Vers la fin des années 80, des combats intenses ont opposé l'armée et la Nouvelle armée du peuple à la périphérie de la ville de Tabuk.
The bitter experiences of the people during the armed encounters have greatly affected their emotional and psychological makeup.
Les souvenirs douloureux laissés par les combats armés ont considérablement affecté leur état affectif et psychologique.
This daily strife and the generosity frequently encountered within this world of insecurity and misfortune are of such significance that they should help us to re-evaluate the human condition.
Ce combat quotidien, les gestes de solidarité fréquemment observés dans ce monde marqué par la précarité et la détresse, revêtent une telle signification qu'ils devraient nous aider à revaloriser la condition humaine.
My past encounters were full of them
Tous mes précédents combats m'en ont apporté beaucoup.
And facing them, two favorites from previous encounters,
Face à eux, les deux favoris de précédents combats:
Every encounter will be more difficult.
Les combats deviendront de plus en plus difficiles.
I suggest, therefore, a man-to-man encounter, barehanded.
Je propose donc un combat à mains nues.
Raj has simply got the name Encounter King
On appelle inutilement Raj 'le roi de combat'.
This is unit 304, Shaft "H". I have encountered intruders.
Intrus rejoints dans le tunnel H. Combat engagé.
We have yet to encounter any battleships. They may lie ahead.
Les vaisseaux de combat sont peut-être devant.
Why did you break off the encounter with my pet python?
Pourquoi avoir arrêté le combat avec mon python?
I haven't seen you since our microscopic encounter.
Je ne t'ai pas vu depuis notre combat microscopique.
As a result of the armed encounter, casualties and enormous material losses were sustained.
L'affrontement armé a fait des victimes et entraîné des dégâts matériels importants.
His body was produced by police on 27 April, with the explanation that he had been killed in an "encounter".
Son corps a été rendu le 27 avril par la police qui a expliqué qu'il avait été tué lors d'un "affrontement".
His death was attributed to an “encounter” with the police.
Sa mort a été attribuée à un "affrontement" avec la police.
7. As a logical consequence of this situation, there is a reduced number of encounters between security forces and terrorist organizations.
7. Il est donc logique que les affrontements entre les forces de sécurité et les organisations terroristes aient aussi diminué.
Staged "encounters" in which detained terrorism suspects were killed by security forces, were on the rise, as well; according to the Human Rights Commission of Pakistan, 234 people were killed in police encounters in Punjab province alone.
On voyait également se multiplier les simulacres d'<< affrontement >> au cours desquels des suspects de terrorisme étaient abattus par les forces de sécurité; selon la Commission pakistanaise des droits de l'homme, 234 personnes avaient été tuées dans la seule province du Penjab durant des affrontements avec la police.
No significant encounters between the two groups are taking place at present.
Aucun affrontement important entre les deux groupes n'a lieu actuellement.
Others were caught in the crossfire during armed encounters.
D'autres ont été pris dans des tirs croisés lors d'affrontements armés.
Apart from their encounters with the security forces, inter group rivalry and clashes are not uncommon.
Outre leurs affrontements avec les forces de sécurité, il faut compter avec les heurts entre groupes rivaux, qui ne sont pas rares.
It has to contend with these forces even as it risks continued scrutiny by the media for any ensuing encounter.
Elle doit lutter contre eux, même au risque d'être observée en permanence par les médias lors de tout affrontement.
The Department of Humanitarian Affairs is also satisfactorily tackling the many problems encountered in emergency situations.
Le Département des affaires humanitaires affronte également de manière satisfaisante les problèmes considérables que posent les situations d'urgence.
Yeah, real world encounters-
- Oui, des affrontements réels.
You won't encounter anything you haven't been trained for.
Vous êtes entraînés à affronter toute situation.
So, what's happening? Are we about to encounter the klingons?
Allons-nous affronter les Klingons?
We've received this amateur footage taken of the encounter.
Voici des images amateur de l'affrontement.
Real world encounters?
- Des affrontements réels ?
I'll roll for encounters.
Ok, je lance les dés pour n'importe-quel affrontement.
Did you even witness this encounter, Private?
Avez-vous même été témoin de cet affrontement?
- And is he a man to encounter Tybalt?
- Lui, affronter Tybalt ? - Pourquoi, qu'est-ce que Tybalt ?
Reports of bloody encounters continue to stream in.
Le bilan des affrontements ne cesse de s'alourdir.
The encounter with Gagiel.
Face à Gagiel, l'affrontement.
Most reports relate to crossfire incidents and indiscriminate shootings during armed encounters.
Il s'agissait, dans la plupart des cas, de tirs croisés et de fusillades sans discernement survenus pendant des accrochages armés.
According to ALRC, in each of these cases, the security forces claimed that there had been an "encounter" between the police and alleged members of armed groups.
Selon la même organisation, dans ces deux cas les forces de sécurité ont affirmé qu'il y avait eu un accrochage entre la police et des membres présumés de groupes armés.
An encounter ensued with a group of youths suspected to be insurgents.
Un accrochage s'en est suivi avec un groupe de jeunes soupçonnés d'être des insurgés.
During these encounters, one member of the Tatmadaw gave his life while two others were wounded.
Ces accrochages ont fait un mort et deux blessés parmi les membres des Tatmadaw.
In the course of the operation, there had been a number of encounters with the guerrillas.
Il y a eu au cours de cette opération, plusieurs accrochages avec les guérilleros.
During the encounter Hafiz Bakhtiar War and Mohammed Sharief War were killed.
Au cours de cet accrochage, Hafiz Bakhtiar War et Mohammed Sharief War avaient été tués.
In spite of the Agreement, several cases of minors were documented having been wounded and rescued during military encounter as of 1998.
Malgré ce dernier, plusieurs cas de mineurs blessés et secourus au cours d'accrochages ont été enregistrés depuis 1998.
An encounter ensued with the French forces responsible for ensuring that the humanitarian character of this area is respected.
Un accrochage a eu lieu avec les forces françaises chargées de faire respecter la vocation humanitaire de cette zone.
The inquiry into the incident remained inconclusive as the surviving militants involved in the incident had evaded arrest since the date of the encounter.
L'enquête qui a été ouverte n'a pas abouti car, depuis la date de l'accrochage, la police n'est pas parvenue à arrêter les activistes survivants impliqués dans l'incident.
According to the Government the above-mentioned persons were killed in an encounter between militants and army personnel.
Selon le Gouvernement, les intéressés avaient été tués au cours d'un accrochage entre des activistes et des militaires.
Look, it's just a matter of time before our next encounter with Gray and his army.
Bon, ce n'est juste qu'une question de minutes avant notre prochain accrochage avec Gray et son armée.
I want to sincerely apologize for the trouble this very brief encounter with Miss Cooley caused the fans.
Je tiens à m'excuser pour le désagrément causé au fan par cet accrochage avec mademoiselle Cooley.
Ranger Ayres told me about your encounter with the poachers.
Ranger Ayres m'a dit à propos de l'accrochage avec les braconniers.
He could the minute he withdrew from the first encounter.
Sauf s'il s'est retiré du premier accrochage.
The authorities stated that the aircraft was conducting surveillance for armed movement elements when it encountered the convoy, which had allegedly not coordinated its movement with security officials.
Elles ont déclaré que l'avion effectuait un vol de surveillance des éléments de mouvements armés lorsqu'il est tombé sur le convoi, dont l'itinéraire n'aurait pas été soumis aux services de sécurité.
Minimum metal MOTAPM are commonly encountered throughout the Balkans, Afghanistan, Angola and the Caucasus.
On tombe fréquemment sur des MAMAP contenant un minimum de métal dans les Balkans, en Afghanistan, en Angola et dans le Caucase.
99. Of the four identical generator units delivered to Erbil, two generators encountered technical failure during the reporting period.
99. Pendant la période considérée, deux des quatre générateurs identiques livrés à Arbil sont tombés en panne.
51. The level of indirect fire against the International Zone in Baghdad remained constant through June, July and August before falling to the lowest levels encountered for the calendar year in September.
Les tirs indirects contre la zone internationale de Bagdad n'ont pas faibli pendant les mois de juin, juillet et août, mais sont tombés à leur niveau le plus bas de toute l'année en septembre.
Chadians not only fear encountering highwaymen on the open roads, but official road blocks placed at the town exits to exact ransoms in cash or in kind.
Non seulement les Tchadiens craignent de tomber sur des "coupeurs de route", mais encore des barrages officiels sont installés pour rançonner en argent ou en nature à la sortie des villes.
Apart from a cut at the back of the head, caused presumably when the already lifeless body fell to the ground when the cell door was opened, no other indications of violence were encountered by the pathologist.
En dehors d'une coupure à l'arrière de la tête, provoquée probablement lorsque le corps déjà sans vie était tombé sur le sol au moment où la porte de la cellule avait été ouverte, le pathologiste n'avait décelé aucune autre trace de violences.
In an operation to verify one such report from the local community in Cailaco, Bobonaro district, on 18 January, the national police encountered six armed men.
Lors d'une opération menée suite à l'un de ces signalements par la communauté de Cailaco dans le district de Bobonaro, le 18 janvier, la police nationale est tombée sur six hommes armés.
According to the recalculation, the probability of a hazardous encounter with Earth in 2036 has been significantly reduced from 1 in 45,000 to 1 in 250,000;
Selon ce nouveau calcul, la probabilité d'une collision dangereuse avec la Terre en 2036 est considérablement plus faible, puisqu'elle est tombée de 1 sur 45 000 à 1 sur 250 000;
They apparently encountered a military patrol which opened fire on them without warning when they were going to market.
Ces personnes seraient tombées sur une patrouille militaire qui aurait tiré sur elles sans sommation, alors qu'elles se rendaient au marché.
The following difficulties are being encountered:
On se heurte dans ce domaine à un certain nombre de difficultés qui sont :
However, this assistance is encountering numerous obstacles.
Cette assistance se heurte, cependant, à de nombreux obstacles.
24.12 Difficulties were encountered on several levels.
24.12 On s’est heurté à des difficultés de plusieurs ordres.
(b) What challenges were encountered during the implementation of the action?
b) À quelles difficultés vous êtes-vous heurté dans la réalisation de l'action?
Formidable difficulties are being encountered in the ongoing peace process.
Le processus de paix en cours se heurte à des difficultés considérables.
What problems were encountered in assessing the reliability of such evidence?
A quels problèmes se heurte-t-on pour déterminer la fiabilité de ces témoignages ?
Are any difficulties encountered in the implementation of these rights?
La mise en oeuvre de ces droits se heurte-t-elle à des difficultés ?
46. Two main difficulties have been encountered.
Le Secrétariat s’est heurté à deux difficultés essentielles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test