Translation for "encasing" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
Any removable calibration memory chips shall be potted, encased in a sealed container or protected by electronic algorithms and shall not be changeable without the use of specialised tools and procedures.
Toutes les puces à mémoire amovibles doivent être moulées, enfermées dans un boîtier scellé, ou protégées par des algorithmes électroniques, et ne doivent pas pouvoir être remplacées sans l'aide d'outils et de procédures spécialisés.
She has to be covered, encased and ensconced.
Elle doit être couverte, enfermée et bien calée.
The centuries pass slowly when you're encased in bronze.
Les siècles... passent lentement quand vous êtes enfermé dans le bronze.
And the card encased in glass.
Et la carte enfermée dans le verre.
Totally encased in finest steel.
Nous sommes enfermés dans une cage d'acier.
Doctor, how long can it live encased in that metal cylinder?
Docteur, combien de temps peut-il survivre enfermé dans ce cylindre d'acier ?
His face is encased in some type of amniotic sac.
Son visage est enfermé dans un genre de sac amniotique.
Are you really suggesting that the FBI encase that building in amber?
Vous suggérez que le FBI enferme cet immeuble dans l'ambre ?
A warhead patterned after a harpoon is encased in the nose.
Une ogive modelée ïaprès un harpon est enfermée dans le nez,
All the kryptonite on Earth, encased in lead.
La voilà. Toute la kryptonite de la Terre, enfermé dans du plomb.
We have been encased in a globular force field, Captain.
Nous sommes enfermés dans un champ de force globulaire.
In order to recreate what happened to the skull, we need to encase it in flesh.
Afin de comprendre ce qui est arrivé au crâne, on doit le recouvrir de chair.
Tatsu, you must be patient. There's patient, and then there's spending weeks encasing me in one immovable suit after another.
- Tatsu... Et puis il y a passer des semaines à me recouvrir de combinaisons impossibles à bouger.
verb
(b) ropes of hemp of sisal of at least 8 mm diameter encased in a transparent sheath of unstretchable plastic; or
b) Des cordes de chanvre ou de sisal d'un diamètre d'au moins 8 mm entourées d'une gaine en matière plastique transparente non extensible; ou
ropes of hemp or sisal of at least 8 mm diameter encased in a transparent sheath of unstretchable plastic.
b) Des cordes de chanvre ou de sisal d'un diamètre d'au moins 8 mm entourées d'une gaine en matière plastique transparente non extensible.
His body is buried in town, but it's encased in a coupletons of concrete.
Son corps est enterré en ville, mais il est encaissé dans deux tonnes de béton.
Not unless you have some way to encase a detonator in concrete.
Seulement si on peut encaisser le détonateur dans un bloc de béton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test