Translation for "embroiled" to french
Embroiled
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Despite concerns that Ingushetia may become embroiled in the Chechen conflict, authorities there have reiterated support for the concept of "safe haven" for the remaining 50,000 IDPs.
En dépit des craintes que l'Ingouchie ne se trouve impliquée dans le conflit tchétchène, les autorités ont réaffirmé leur attachement à la notion de << havre sûr >> pour les 50 000 personnes déplacées qui sont encore là.
Such codes of conduct could require the public disclosure of all investments, transactions or profits originating, concluding or involving actors based in countries embroiled in armed conflict.
Ces codes de conduite pourraient exiger la divulgation d'informations sur tous les investissements, transactions ou bénéfices en provenance ou à destination de pays impliqués dans des conflits armés ou associant des parties résidant dans ces pays.
1. The vast majority of the existing minefields in Chile originated during the 1970s, at a time when Chile was embroiled in a series of crises with neighbouring countries.
1. La grande majorité des champs de mines que l'on trouve au Chili datent des années 70, période à laquelle le Chili s'est trouvé impliqué dans une série de conflits avec les pays voisins.
31. Although Gedo region has been generally quiet, no clear authority has emerged and many of the clans are embroiled in disputes, resulting in occasional killings.
Bien que la région de Gedo ait été en général calme, aucune autorité n'exerce clairement le contrôle et de nombreux clans sont impliqués dans des différends, qui aboutissent parfois à des meurtres.
Notwithstanding the difficulties that it is experiencing, Syria has throughout this period remained in permanent contact with various official and unofficial Palestinian political actors inside and outside the camp, with a view to ensuring that our brothers, the Palestinians, are not embroiled in what is taking place in Syria, and to distancing them from the treacherous clutches of the terrorists who have sought from the very beginning to involve them in the events, for reasons that are concealed from no one.
En dépit des difficultés qu'elle traverse, la Syrie est restée tout au long de cette période en contact permanent avec les diverses personnalités politiques palestiniennes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du camp, pour veiller à ce que ses frères palestiniens ne soient pas mêlés à la crise en cours et ne tombent pas entre les griffes de traîtres terroristes qui cherchent depuis le début à les impliquer dans les événements, pour des raisons qui n'échappent à personne.
During the recent visit to Syria by the Commissioner-General of UNRWA, the country reaffirmed its basic belief, based on a principled stand, that our brothers, the Palestinians, should not be embroiled in what is taking place in Syria and that the Palestinian refugees should not be involved in any way.
Au cours de la dernière visite du Commissaire général de l'UNRWA en Syrie, nous avons réaffirmé notre position de principe, à savoir ne pas impliquer nos frères palestiniens, notamment les réfugiés, dans la crise en cours, de quelque façon que ce soit.
21. With regard to the debate over the possible establishment of an additional system-wide independent evaluation mechanism, in which the Unit had again become embroiled, it should be recalled that the General Assembly, in its resolution 64/289, had affirmed that the establishment of such a mechanism within the United Nations system should be aimed at fully utilizing and strengthening the existing institutional framework and capacities, including JIU.
S'agissant du débat sur l'établissement d'un mécanisme d'évaluation indépendant supplémentaire, dans lequel le Corps commun a une nouvelle fois été impliqué, il convient de rappeler que l'Assemblée générale, dans sa résolution 64/289, a affirmé que l'établissement d'un tel mécanisme au sein du système des Nations Unies devrait avoir pour objectif d'exploiter pleinement et de renforcer le cadre institutionnel et les moyens existants, dont le Corps commun d'inspection.
He therefore pleaded with delegations not to become embroiled in language that added an issue extraneous to the process of decolonization.
L'intervenant demande donc instamment aux délégations de ne pas s'impliquer dans un libellé qui ajouterait un élément étranger au processus de décolonisation.
Given the international importance of the Panamanian interoceanic waterway, we intend to announce formally to this General Assembly session that, in order to ensure respect for the neutrality of the Panama Canal, Panama will conduct its external relations in such a way as to reduce international tension and conflict and not to get embroiled in issues that would require us to take sides for or against members of the international community with which we have friendly relations, or for or against the community as a whole.
Étant donné l'importance internationale de cette voie interocéanique panaméenne, nous nous proposons d'annoncer formellement à la session de cette Assemblée générale que, afin d'assurer le respect de la neutralité du canal de Panama, le Panama mènera ses relations extérieures de façon à réduire toute tension ou conflit international et à ne pas être impliqué dans des questions qui l'obligeraient à prendre position pour ou contre des membres de la communauté internationale avec laquelle il entretient des relations amicales, ou pour ou contre la communauté dans son ensemble.
There are individual criminals and fugitives from the law who are embroiled in this act and the Government of Eritrea is earnestly working to uproot the crime that affects its population, and this phenomenon, which impacts virtually all countries, cannot be viewed in isolation from the global context, which also requires a global response.
Des criminels et des personnes recherchées par les autorités sont impliqués dans ce commerce, et l'Érythrée s'emploie à éradiquer ce type de criminalité, qui affecte sa population et touche pratiquement tous les pays, ne pouvant dès lors être considérée isolément du contexte mondial et exigeant une réponse mondiale.
He ​​has been embroiled in Ewa Tanguy's daughter abduction.
Il est impliqué dans le rapt de la fille d'Ewa Tanguy.
Mr. Tusk, our nation is currently embroiled in a trade war with China.
M. Tusk, notre nation est impliquée dans une guerre commerciale avec la Chine.
You see, Axl and Hutch had been embroiled in an epic finger-slap war for weeks with no winner in sight.
Axl et Hutch avaient été impliqués dans une bataille de doigts pendant des semaines avec aucun gagnant en vue.
I want you to promise me now, in front of all your new employees, that you will never again become embroiled in a sexual harassment case
Je veux que tu me promettes, devant tous tes employés, que tu ne seras plus jamais impliqué dans une affaire d'harcèlement sexuel.
Will: I can't believe I'm embroiled in this plan.
Je n'arrive pas à croire que je sois impliqué dans ce projet.
As some of you may well know, I've been deeply embroiled in a secret, one-sided battle with an invisible enemy.
Comme certains d'entre vous le savent peut-être déjà, j'ai été impliqué en secret dans une bataille avec un ennemi invisible.
"Between truth and falsehood, I was embroiled"
"Entre vérité et mensonge, j'ai été impliqué "
Was that an attempt to embroil me in this conspiracy?
Était-ce une tentative pour m'impliquer dans cette conspiration ?
She's afraid the police will get involved and she'II get embroiled in a scandal.
Elle craint que la police n'intervienne et qu'elle soit impliquée dans un scandale.
Is that an attempt to embroil me in this conspiracy?
Est-ce une tentative pour m'impliquer dans cette conspiration ?
adjective
Therefore, minors must not be embroiled in their parents' conflicts.
Partant, les mineurs ne doivent nullement être mêlés aux différends de leurs parents.
He further advised that on 1 April, the Imbonerakure had been embroiled in a serious confrontation with young people from other opposition political parties, such as the Movement for Solidarity and Democracy and the National Liberation Forces, which had continued to increase the level of tension in the country.
Le Secrétaire général adjoint a également indiqué que, le 1er avril 2014, les Imbonerakure s'étaient trouvés mêlés à de graves affrontements avec des jeunes appartenant à des partis politiques d'opposition, notamment le Mouvement pour la solidarité et la démocratie et les Forces nationales de libération, ce qui avait contribué à attiser le niveau des tensions dans le pays.
With pride he produced a photograph of himself alone with Mr. Clinton, as well as other pictures that showed him with Senator Robert G. Torricelli, Democrat of New Jersey, Mr. Mas Canosa and Félix Rodríguez, the CIA agent who captured Che Guevara and later became embroiled in the Iran-Contra affair.
Il a fièrement exhibé une photo où on le voit en compagnie de M. Clinton et d’autres photos de lui en compagnie du sénateur démocrate du New Jersey, Robert G. Torricelli, de M. Mas Canosa et de Félix Rodriguez, l’agent de la CIA qui avait capturé Che Guevara et qui, par la suite, s’est trouvé mêlé au scandale des Iran-Contras.
Statistics indicated that, in the approximately 50 countries embroiled in conflict, there were around 300,000 child combatants under the age of 18 years and that each month large numbers of children were killed or maimed by landmines.
Les statistiques indiquent que dans la cinquantaine de pays qui se trouvent mêlés à des conflits , on compte environ 300 000 enfants combattants âgés de moins de 18 ans et que chaque mois de nombreux enfants sont tués ou estropiés par les mines anti-personnel.
This is particularly evident in many weak or collapsing States or in States embroiled in military conflict.
Cela est particulièrement évident dans de nombreux États faibles ou en voie de désintégration, ou encore dans les États mêlés à des conflits militaires.
My Government considers the rebel Garang nothing but a terrorist, secessionist, outlaw and criminal embroiled in atrocities against children and women, and responsible for the continuation of the tragic war in my country.
Mon gouvernement considère que le rebelle Garang est un terroriste, un séparatiste, un hors-la-loi et un criminel mêlé à des atrocités contre des enfants et des femmes et responsable de la poursuite de la guerre tragique dans mon pays.
Even a man like Colin Powell, the son of Jamaican immigrants, who, notwithstanding his military training - or perhaps because of it - is not considered to be a warmonger since he knows war and has seen men die, a man whom many Americans have come to look on as a potential presidential candidate, has found himself embroiled by these characters in squalid machinations that do him little credit.
Même un Colin Powell, fils d'émigrants jamaïcains, qu'on ne considère pas comme un faucon malgré sa formation militaire, ou peutêtre à cause de celleci, car il connaît la guerre et a vu mourir bien des hommes, ce Colin Powell en qui de nombreux Américains ont vu un candidat potentiel à la présidence, se trouve mêlé par de tels personnages à des manœuvres laborieuses et peu exaltantes.
Between 25 and 31 March multiple disturbances in Dili assumed an east versus west dynamic as youths from both regions became embroiled in the petitioner issue.
Les nombreux troubles qui se sont produits à Dili entre le 25 et le 31 mars ont perpétué l'opposition est-ouest, des jeunes des deux régions s'étant mêlés de la question des pétitionnaires.
Strange to find two religious leaders eMbroiled in a Murder case.
Il est étrange de voir deux leaders religieux mêlés à un meurtre.
Judge, I am now embroiled in a traffic accident.
Juge, je suis actuellement mêlé à un accident de la route.
He was embroiled in a high-profile case being tried by the DA himself.
Il était mêlé à un procès très en vue mené par le procureur du comté.
Well,all 3 of our dearly departed rich guys Were embroiled in bitter court battles
Et bien, nos trois chers riches défunts ont été mêlés à des batailles juridiques amer.
Two dickhead cops got embroiled in some fuck up. Ratted out an entire sweet division... to save their own wretched asses.
Deux connards de flics ont été mêlés à un gros bordel et ils ont débiné toute la division pour se sortir de la merde.
Brown is embroiled in a high-stakes card game robbery that he apparently...
Brown est mêlé au braquage de joueurs de poker qui aurait...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test