Translation for "embroil" to french
Translation examples
My delegation wishes to draw the attention of the General Assembly to the importance of underscoring the need to refrain from politicizing humanitarian assistance operations and from embroiling such operations into conflicts between States as they have to do with the lives of innocent people who need help.
Ma délégation tient à attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le fait qu'il importe de souligner la nécessité de s'abstenir de politiser l'assistance humanitaire et de mêler de telles opérations à des conflits entre États car elles concernent des personnes innocentes qui ont besoin d'aide.
The main potential downside of formula use of statistics is its potential to embroil the statistical agency in controversy arising from discontent with the results of applying the formulae.
Le principal inconvénient de l’utilisation de statistiques dans une formule est le risque de mêler le bureau de statistique à une controverse résultant du mécontentement suscité par l'application de la formule.
GIS data sets and displays can shed light on these changing patterns, without agricultural statistics organizations becoming embroiled in political debates.
Les séries de données et présentations visuelles basées sur les SIG permettent d'éclairer ces évolutions, sans pour autant mêler les organismes chargés des statistiques agricoles à des débats politiques.
This resource may be called on to intervene in instances in which embroiling the local United Nations presence deeply in local political conflict, with the risks that such involvement entails, would be unproductive.
Ces ressources supplémentaires pourraient être utilement mises à contribution dans les cas où il serait contre-indiqué que l'équipe des Nations Unies présente sur le terrain prenne le risque de se mêler de trop près d'un conflit politique local.
It is also not the time to confuse or embroil the responsibility to protect with other reforms that may be necessary within the United Nations.
Ce n'est pas non plus le moment de confondre ou de mêler la responsabilité de protéger à d'autres réformes nécessaires au sein de l'ONU.
No peace-keeping operations or humanitarian aid programmes should be permitted to interfere in the internal affairs of any country, still less to use force or become embroiled in a conflict between the parties.
Qu'il s'agisse d'une opération de maintien de la paix ou d'une aide humanitaire, on ne doit en aucun cas s'ingérer dans les affaires intérieures d'autrui, et encore moins recourir à la force ou se mêler au conflit opposant les diverses parties.
- Organizing, carrying out activities, colluding with, instigating, forcing, inciting, bribing, deceiving, embroiling other(s) in order to oppose the People's Administration (Article 13).
- De comploter et d'organiser ou de mener des activités en vue de s'opposer au Gouvernement du peuple ou d'encourager, contraindre, inciter, corrompre, tromper ou mêler quiconque à cette fin (art. 13).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test