Translation examples
India has actively embraced globalisation.
Elle a embrassé la cause de la mondialisation et la défend activement.
Industrializing countries embraced one of two principal models.
Les pays qui s'industrialisaient ont embrassé l'un ou l'autre des deux grands modèles.
The citizen has the right to freedom of belief, of religion, to embrace or not to embrace any denomination.
"Le citoyen a droit à la liberté de croyance, de religion, d'embrasser ou de ne pas embrasser une confession quelconque.
It smells of sulphur here, but God is with us, and I embrace you all.
Cela sent le soufre ici, mais Dieu est avec nous et je vous embrasse tous.
68. Development and modernization in the Republic of Iraq have embraced all areas.
Le développement et la modernisation de la République d'Iraq ont embrassé tous les secteurs.
No citizen shall be coerced into embracing any faith or religion.
Aucun citoyen ne peut être contraint à embrasser une croyance ou une religion quelle qu'elle soit."
No citizen shall be coerced to embrace any faith or religion.
Aucun citoyen ne sera contraint à embrasser une religion ou une croyance.
(a) Dissuade disaffected groups from embracing terrorism;
a) Dissuader les désenchantés d'embrasser le terrorisme;
This will require a paradigm shift to embrace a new culture of empowerment, responsibility and accountability.
Cela suppose que l’on embrasse une nouvelle culture fondée sur l’autonomie et la responsabilité.
She embraced the poor, the sick and the suffering, the favoured and the dispossessed.
Elle a embrassé les pauvres, les malades et ceux qui souffrent, les favorisés et les défavorisés.
I embrace you.
"Je t'embrasse.
Embrace the pain.
Embrasse la douleur.
Embrace the anchovy.
Embrasse l'anchois.
He embraces you.
Il t'embrasse.
She embraces him.
Elle l'embrasse
Embrace the abyss.
Embrasser l'abysse.
verb
The people of Timor-Leste embraced this motto wholeheartedly.
La population du Timor-Leste a adopté ce slogan avec enthousiasme.
But we do not want to be "embraced" in this way.
Mais nous ne voulons pas être << adoptés >> de la sorte.
Private sector embraces active labour market measures.
Le secteur privé adopte des mesures sur le marché du travail actif.
That formulation was inappropriate and had not been widely embraced.
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
Devise and embrace approaches that will strengthen sustainability;
d) Concevoir et adopter des approches destinées à renforcer la viabilité;
Recognize and embrace the information service paradigm;
d) Reconnaître et adopter le modèle concernant les services d'information;
All States have not embraced this process.
Tous les États n'ont pas adopté un tel processus.
Embracing integrated and complementary approaches
Adopter des démarches intégrées et complémentaires
IX. Embracing integrated and complementary approaches
IX. Adopter des démarches intégrées et complémentaires
They have embraced it and made it a means of discourse that transcends borders.
Ils ont fini par l'adopter et en faire un moyen de communication transcendant les frontières.
Shouldn't we embrace?
Nous ne devrions pas l'adopter ?
Embrace enhancements, Togusa.
Adopte les améliorations, Togusa.
You embraced your heritage?
Tu as adopté ton patrimoine ?
The natives really embraced it.
Les natifs l'ont adoptée.
Embrace that shit.
Adopte le présent.
Embrace your new powers.
Adopte tes nouveaux pouvoirs.
Embrace your new heritage.
Adopter ton nouvel héritage.
Instead you're embracing it
Or, tu adoptes ces idées.
You would be embraced.
Tu serais adoptée.
NOT embrace them.
PAS pour les adopter.
Lévi-Strauss could not bring himself to recognize that people he observed, deep in the Amazon rain forests, might want to leave their paradise -- not because they were driven out by modernity, the modernity that Lévi-Strauss himself made so much of, but because they wanted to better their lives, to embrace the world, to feel for themselves the painful pulse of gain and loss.
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
All our Syrian citizens know that Arabs, Muslims and all peoples who put their faith in justice and peace stand steadfastly by Syria and its leader in the battle for a just and comprehensive peace, a genuine peace that the people can embrace with dignity.
Chaque citoyen syrien sait que les Arabes, les Musulmans et tous les peuples épris de paix et de justice se rangeront résolument aux côtés de la Syrie et de son dirigeant dans la lutte pour une paix juste et globale, une paix authentique que le peuple puisse étreindre en toute dignité.
Rev, you have to embrace the darkness.
Rev, tu dois étreindre l'obscurité.
I had hoped to embrace the Imperator himself.
J'espérais étreindre le Général en personne.
Go in and embrace a cold corpse
Avance et va étreindre le corps glacial
The only thing that lasts is to embrace death.
Étreindre la mort comme seul soulagement.
Men may embrace each other.
Il faut savoir s'étreindre.
"I'd like to embrace my daughter again."
"J'aimerais à nouveau étreindre ma fille."
I'm going to embrace you.
Je vais vous étreindre.
I want to embrace life.
Je veux étreindre la vie.
verb
Australia has embraced the International Year and seized the opportunity to celebrate, reflect upon and support family life in our country.
L'Australie a souscrit à l'Année internationale et saisi cette occasion pour célébrer et appuyer la vie de la famille dans notre pays et, dans ce cadre, pour marquer un temps de réflexion.
New Zealand embraces that opportunity.
La Nouvelle-Zélande veut saisir cette occasion.
Most recently, in Johannesburg, we embraced a new opportunity to advance the sustainable development agenda by furthering progress in the implementation of Agenda 21.
Tout récemment, à Johannesburg, nous avons saisi une nouvelle occasion de faire avancer le programme de développement durable en progressant dans la mise en oeuvre d'Action 21.
We immediately embraced that opportunity and restored our independence in 1991.
Nous avons immédiatement saisi cette occasion pour restaurer notre indépendance en 1991.
New Zealand encouraged other States to embrace the opportunities that those processes could provide.
La Nouvelle-Zélande encourage les autres États à saisir les occasions que pourraient fournir ces processus.
Today we must reject, once and for, all war, hate and fear, and we must embrace peace.
Ensemble, nous devons rejeter, une fois pour toutes, la guerre, la haine et la peur et saisir la paix.
There is opportunity on the ground, and we must embrace it, in the General Assembly and elsewhere, by encouraging negotiations based on mutual respect.
Il y a des possibilités sur le terrain, et nous devons les saisir, au sein de l'Assemblée générale comme ailleurs, en encourageant des négociations fondées sur le respect mutuel.
The opportunity is ours to embrace or to lose.
À nous de saisir cette occasion, ou alors de la laisser échapper.
New local governance approaches are needed to embrace this opportunity.
De nouvelles approches à la gouvernance locale s'imposent pour saisir cette opportunité.
Daniel, embrace the opportunities our name affords you.
Saisis les opportunités que t'offre notre nom.
Hey. You got to embrace it.
Tu dois saisir.
Never embrace Thea.
Ne jamais en saisir Thea.
Embrace it or deflect it. Why oppose it?
À saisir ou parer, pas à contrer.
I'm embracing my future.
Je saisis mon avenir.
Embrace the possibilities.
Et saisis toutes les possibilités.
Embracing the creepy.
Saisir le flippant.
You really embraced every opportunity.
Tu as vraiment saisi toutes les occasions.
Maybe we should just embrace our destiny.
Peut-être qu'on devrait juste saisir notre destin.
When are you going to embrace your future?
Quand allez-vous saisir votre avenir ?
Managers should understand and embrace the proposed changes, work together and speak with one voice towards change.
Les responsables doivent comprendre les changements proposés et y adhérer, travailler ensemble et s’exprimer d’une seule voix en faveur du changement.
In order to qualify for "excellence" status, a project must commit to excellence and therefore necessarily embrace:
Pour qu'un projet soit qualifié d'excellence, il doit s'imbriquer dans une démarche d'excellence et donc impérativement comprendre :
We have taken some time to study and understand it, and we believe it has embraced everything that we have mentioned in various forums.
Nous avons pris le temps nécessaire pour étudier et comprendre ce projet et nous pensons qu'il englobe tout ce que nous avons évoqué dans les différentes instances.
27. A sound policy framework that embraces economic, resource and environmental issues sets the incentive structure for the private sector.
27. Un cadre réglementaire efficace régissant la gestion de l'économie, des ressources naturelles et de l'environnement doit comprendre un système d'incitations à l'intention du secteur privé.
The big Powers must summon the political courage to begin this process and embrace the reality of, and necessity for, change.
Elles doivent faire preuve du courage politique nécessaire pour amorcer ce processus et comprendre la réalité du changement et sa nécessité.
That role may well go beyond the provision of technical or economic assistance and may well embrace the areas of confidence-building measures and peace-keeping.
Ce rôle pourrait bien aller au-delà de l'octroi d'une aide technique ou économique et pourrait comprendre les mesures de confiance et le maintien de la paix.
Enough to embrace the whole world.
Assez pour me faire comprendre dans le monde entier.
I'm just trying to embrace this.
J'essaie juste de comprendre çà.
We shouldn't fear the unknown. We should embrace it.
On ne doit pas redouter l'inconnu, mais s'efforcer de le comprendre.
If you want to understand the universe, embrace it, the door is you.
Pour comprendre, pour appréhender l'univers, la clé c'est vous.
You've given me the courage to embrace everything that I am.
Vous m'avez donné le courage de comprendre qui je suis.
The oncologists and radiation therapists are having trouble embracing the future.
Les oncologues ont dû mal à comprendre le futur.
I hope you understand and embrace him.
Essayez de le comprendre.
We can embrace that difference and learn from it.
Nous pouvons comprendre cette diff érence et en tirer une leçon.
Well, maybe you should embrace the fact that you have a team.
Tu devrais peut-être comprendre que vous êtes une équipe.
verb
Their dead bodies were found in a final embrace.
On a retrouvé leurs corps étroitement enlacés.
Did he embrace you?
Vous a-t-il enlacée ?
Our first embrace...
Que nous nous sommes enlacés...
Embrace the uncertainty.
Enlace l'incertitude.
My head is being embraced.
Elle enlace ma tête.
I want to embrace you
Je veux t'enlacer
Everything that can be taken an embraced, is taken and embraced.
Tout ce qui peut prendre, enlacer, prend et enlace.
Because he embraced me
Parce qu'il m'a enlacée.
And embraced you
- Et je t'ai enlacé
Embrace you, like this?
Enlace, comme ca?
They were in a passionate embrace.
Ils étaient passionnément enlacés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test