Translation for "embellishment" to french
Translation examples
Japan’s trick of beautifying and embellishing its past crime finds expression in the problem of “comfort women”.
Les artifices du Japon pour enjoliver et embellir son passé criminel trouvent leur meilleure illustration dans le problème des "femmes d'agrément".
222. The Urban Community of Yaoundé, which has undertaken construction mainly aimed at the embellishment of the city, acted in accordance with the requirements related to respect for the basic rights of the population, as the table in annex IV illustrates.
222. La Communauté urbaine de Yaoundé dont les travaux ont consisté pour la plupart à l'embellissement de la ville a agi conformément aux exigences liées au respect des droits fondamentaux des populations comme l'illustre le tableau figurant à l'annexe IV.
Approximately $8.3 million is being invested by the Government in comprehensive cleaning and embellishment programmes.
Il investit environ 8,3 millions de dollars dans des programmes d'embellissement et de nettoyage systématique.
The main course of action of the organization is to protect endangered species and conserve and embellish the environment, while at the same time promoting sustainable development and fighting poverty.
Le cours principal de l'action de l'organisation est de protéger les espèces menacées et de conserver et d'embellir l'environnement, tout en promouvant le développement durable et en luttant contre la pauvreté.
139. The renewal of public open areas is also a priority, for instance the increasing of the pedestrian network, the embellishment of squares and historical areas, and the upgrading of the landscape (e.g. green areas, hiking trails and open areas for leisure).
139. Le réaménagement des zones ouvertes au public fait partie des priorités; on peut mentionner à cet égard l'accroissement du réseau de rues piétonnières, l'embellissement des places et des lieux historiques et la revalorisation du cadre naturel (zones vertes, sentiers de randonnée et espaces verts pour les loisirs).
Clean-up and embellishment of sites of touristic interest;
3.3 Nettoyer et embellir les sites d'intérêt touristique;
102. Female characters predominate in illustrations showing emotional relationship (most frequently love towards mother) and in decorative illustrations (pictures serving to fill or embellish empty space).
Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).
In the drafting of this Opinion the Court was guided by a sense of its own particular responsibilities and by its wish to state the law as it is, seeking neither to denigrate nor embellish it.
Dans l'élaboration du présent avis, la Cour a été guidée par le sens des responsabilités particulières qui sont les siennes et par sa volonté de dire le droit tel qu'il est, en ne cherchant ni à le noircir, ni à l'embellir.
The cover immediately sets the tone: as regards education, boys and girls are equal; they have the same duties towards country, family (sharing responsibilities and domestic tasks) and school (maintaining and embellishing the school).
Le ton est donné dès la couverture : devant l'éducation, les garçons et les filles sont égaux; ils sont astreints aux mêmes devoirs vis-à-vis de leur patrie, vis-à-vis de leur famille (partage des responsabilités, des tâches domestiques), vis-à-vis de leur école (entretien et embellissement de l'école).
He had no intention of embellishing the situation.
2. M. Kalamanov n'entend pas embellir la situation.
Embellished the facts.
J'ai un peu embelli l'histoire.
I like to embellish.
J'aime embellir.
Just embellished... Whatever.
Juste embelli...peu importe.
I didn't embellish.
Je n'ai pas embelli.
Fiction. I embellished.
Un roman. J'ai embelli.
Embellish the story.
Embellir l'histoire.
I could embellish it.
Je pourrais l'embellir.
I embellished nothing.
Je n'ai rien embelli.
Thematic units of intercultural character were elaborated, such as shadow theatre, music, dance, costume, embellishment, religion, time perception and organization, writing, ceramics.
Certains thèmes à caractère interculturel ont été étudiés dans le détail, tels que le théâtre d'ombre, la musique, la danse, les costumes, la décoration, la religion, la perception et l'organisation du temps, l'écriture et la céramique.
12. In response to a proposal made in 1907 at the Second Hague Peace Conference, most of the materials and artifacts used for the decoration and embellishment of the interior of the Palace were gifts from nations that were signatories to The Hague Conventions.
12. Suivant une proposition faite en 1907 lors de la deuxième Conférence de la paix de La Haye, la plupart des matériaux et des objets utilisés pour la décoration du Palais ont été donnés par des pays signataires des Conventions de La Haye.
A decoration or embellishment of a prepared food-plate or drink to augment the visual impact on the plate.
Une décoration d'un plat cuisiné ou d'une boisson afin d'augmenter l'impact visuel du plat.
noun
Features dresses embellished with coral,
Il présente des robes ornées de coraux.
is that for the prince's embellishments...
Nous allons donner des ornements à tous les princes qui participent au tournoi.
And your embellishments are all ready.
Et vos ornements sont prêts.
The embellished robes of a praetor not yet to wrinkle, and yet he speaks of war and laurels.
Les robes ornées d'un préteur pas encore froissées, et pourtant il parle déja de guerre et de lauriers.
The first threat is Japan's distortion and embellishment of its crime-ridden history.
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
Japan now embellishes its past crimes against humanity by, for instance, distorting its past history of war crimes, while at the same time claiming that international judgments on its war crimes should be reviewed.
À présent, le Japon enjolive ses crimes passés contre l'humanité, notamment en déformant l'histoire et en affirmant que le jugement international de ses crimes de guerre doit être révisé.
She gives the pox to the sailor but she embellishes his conversation.
Elle vérole le matelot, mais enjolive sa conversation.
I simply wish to make a few embellishments of my own.
Je veux juste faire quelques enjolivements.
Remember, just stick to the questions and don't embellish.
Souviens-toi, répond simplement aux questions et n'enjolive pas les choses.
It's just when you embellished all that stuff about my business it reminded me that it's...
Simplement, quand tu enjolives trop mon travail ça me rappel qu'il...
I prefer a little embellishment.
Je préfère un peu d'enjolivement.
I can't believe you'd even suggest that a dying child would embellish it.
Tu ne vas pas suggérer qu'un enfant en train de mourir enjolive son histoire.
No whimsical embellishments.
Et pas d'enjolivements saugrenus.
No embellishing... No poetic license...
N'enjolive pas, ne brode pas.
And thanks to your verbal embellishments, I'm not only king but a hero.
Et grâce à vos enjolivements, je ne suis pas seulement roi mais également un héros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test