Translation for "electrical discharge" to french
Translation examples
(b) Using low-temperature electric discharge systems;
b) Application de systèmes à décharges électriques à basse température;
c. Electrical discharge machines (EDM) as specified in 2.B.1.d.
c. Machines à décharge électrique autres que celles visées à l'alinéa 2.B.1.d.
Electrical discharge multi-pollution control system (Power Span);
e) Système antipollution polyvalent à décharge électrique (Power Span);
Contact with electricity or an electrical discharge
Contact avec l'électricité ou avec une décharge électrique
The good conductibility of the cosmic S-net can be used for directing or using atmospheric electric discharges.
La bonne conductivité du réseau cosmique S permet d'utiliser les décharges électriques de l'atmosphère.
New physical mechanisms of electrical discharges in the atmosphere are a crucial issue.
26. Les mécanismes physiques des décharges électriques qui se produisent dans l'atmosphère sont un point essentiel.
The buyer entered into a contract with the seller for purchase of an electrical discharge machine.
L'acheteur avait conclu avec le vendeur un contrat portant sur l'achat d'une machine à décharge électrique.
After coordinating their measurements with scientists at other institutions, the researchers came to suspect that the flashes are a form of electrical discharge.
Après avoir coordonné leurs résultats avec des collègues d'autres institutions, les chercheurs en sont venus à penser que ce phénomène est un type de décharge électrique.
(d) Using low-temperature electric discharge systems; and
d) Application de systèmes à décharges électriques à basse température;
Lastly, it would be useful to know whether police officers were authorized to use stun pistols firing electric discharges.
Enfin, il serait utile de savoir si les policiers sont autorisés à utiliser les pistolets neutralisants envoyant des décharges électriques.
[Andromeda]: I've detected the residue of multiple sustained electrical discharges.
J'ai détecté des résidus de grosses décharges électriques multiples.
We're even starting to get electrical discharges inside the gas cloud!
Des décharges électriques se forment dans Ie nuage de gaz !
No reactors, just an electric discharge.
Pas de réacteurs, rien que la décharge électrique.
This looks like some kind of electrical discharge.
Ça ressemble à une décharge électrique.
Not to mention those electrical discharges look pretty unfriendly, but...
Sans parler de ces décharges électriques qui ont l'air désagréables...
These days we know it's electrical discharge.
Pour nous, c'est une décharge électrique.
Smoke and electrical discharge in both tubes. Evac all trains.
Incendies et décharges électriques à la sortie des deux tunnels.
What is... Wait, I'm smelling both electrical discharge
Qu'est-ce que... attends, d'après l'odeur on dirait un mélange de décharge électrique
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test