Translation for "edgy" to french
Similar context phrases
Translation examples
adjective
I'm not edgy.
Je ne suis pas énervée.
She's edgy.
Elle est énervée.
They're tired, edgy.
Ils sont fatigués, énervés.
Old-fashioned or edgy?
Vieux jeu ou énervé ?
She's always edgy!
Elle est énervée tout court.
You seem edgy.
Vous semblez énervée.
He's getting edgy.
Sam commence à s'énerver.
So we're edgy!
On est énervés.
I get edgy and...
Je m'énerve et...
- You're edgy, Hertzel.
- T'es énervé, Hertzel.
adjective
You're extremely edgy.
Vous êtes très nerveux.
I'm a bit edgy.
Je suis nerveux...
You look edgy.
Vous semblez nerveux.
It's edgy,
C'est nerveux,
You're gettin' edgy.
Tu deviens nerveux.
You're edgy?
T'es nerveuse ?
I'm not edgy, are you edgy?
JE SUIS PAS NERVEUX. T'ES NERVEUX, TOI?
adjective
Blimey! You lot aren't half edgy.
Purée, vous êtes crispés, ici.
Profiler. So, go ahead. Tell me why I'm so edgy lately.
Vas-y, dis-moi pourquoi j'étais crispé.
Seemed a bit... raw-boned to me, edgy.
Il m'avait l'air un peu... décharné, crispé.
Well, so you have to be edgy and experimental and sell stuff?
Alors tu dois être crispée et expérimentale pour vendre ?
Edgy but evocative.
Crispé mais évocateur.
And the casual manner with which you bring up this topic. it makes me edgy.
Ta manière désinvolte d'aborder ce sujet me crispe.
I thought you were funny, cute, edgy, and cool.
Je te croyais marrant, mignon, crispé mais sympa.
You are edgy.
Tu es crispé.
You seem a little edgy.
Tu sembles un peu crispé.
See? Underneath that edgy exterior lies the heart
Tu vois, sous ce masque crispé se trouve le cœur d'une vraie romantique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test