Translation for "dysfunctionally" to french
Dysfunctionally
Translation examples
Some of those dysfunctionalities are structural.
Certains de ces dysfonctionnements sont structurels.
Placement on the agenda may be seen as an indication of dysfunctionality.
Toutefois, être inscrit à l'ordre du jour peut être perçu comme un signe de dysfonctionnement.
Economic dysfunctionality and inadequate reform processes have often helped to destroy the social fabric of countries, sometimes sinking them into civil conflict.
Les dysfonctionnements et les insuffisances des réformes économiques ont souvent contribué à détruire le tissu social des pays, puis à les précipiter dans des conflits civils.
However, there are cases where children have been either ingrained into the "freedom" of the street culture and or due to the abuse and violence in their homes or the dysfunctionality of their family situations, are disinclined to return to their families.
Toutefois, dans certains cas, les enfants ont pris goût à la liberté de la <<culture des rues>> et/ou en raison des abus et de la violence dans leur famille ou bien du dysfonctionnement de cette dernière, ils ne souhaitent pas y retourner.
Given the lack of progress on key reforms, a focus on completing implementation of the Dayton Peace Agreement, including efforts to tackle the evident dysfunctionality of state institutions, is necessary.
En l'absence de progrès sur le plan des réformes clefs, la Bosnie-Herzégovine devrait s'attacher à mettre en œuvre l'intégralité de l'Accord de paix de Dayton, notamment en remédiant au dysfonctionnement évident des institutions de l'État.
On a technical level, she emphasized that different parts of the UN system were trying to work together to correct the "dysfunctionality" caused by the structure of the UN.
Au plan technique, elle a souligné que les différents organismes des Nations Unies s'efforçaient de travailler ensemble pour corriger un << dysfonctionnement >> provoqué par la structure même de l'Organisation.
27. In addition to pointing out the presence of compromised personnel, truth commissions have also highlighted dysfunctionalities of security and justice institutions and have made recommendations for their reform.
En plus de signaler la présence de personnel coupable de graves manquements, les commissions de la vérité ont également fait ressortir les dysfonctionnements des institutions de sécurité et de justice et ont formulé des recommandations en vue de les réformer.
The key message is not one of dysfunctionality, but of determination and resolve.
Le message à faire passer c'est la volonté et la détermination du pays et aucunement un quelconque état de dysfonctionnement.
She concluded by stating that the Security Council could look at the architecture and dysfunctionality of the United Nations, by responding to multifaceted sets of issues with a response mechanism that focused on one set of issues at a time.
En conclusion, elle a déclaré que le Conseil de sécurité devrait examiner l'architecture et les dysfonctionnements de l'Organisation des Nations Unies, et créer un mécanisme qui lui permettrait de mettre chaque fois l'accent sur un groupe de questions.
The holistic approach to prevention and management of conflicts had also been emphasized even though the dysfunctionality created by the architecture of the UN had been recognized.
L'accent a été mis également sur une stratégie globale de la prévention et de la gestion des conflits, et le dysfonctionnement créé par l'architecture de l'Organisation a été souligné.
I think there was a lot of family dysfunctionalism going on, and I think some of that came out aggressively in their surfing and in their skating.
La dysfonction familiale... se manifestait agressivement dans le surf et le skate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test