Translation for "dwarfs" to french
Dwarfs
noun
Translation examples
noun
But can competition between giants and dwarfs be fair even if the playing field is level?
Mais la compétition entre des géants et des nains peut-elle être juste lorsque les règles du jeu sont les mêmes pour tous?
The central purpose of ISOD is to develop and promote sports for amputees, dwarfs and a multiplicity of disabled people on local, regional, national and international levels.
Elle a pour principal objectif de développer et de promouvoir les sports pour les amputés, les nains et de nombreux autres handicapés physiques aux niveaux local, régional, national et international.
This survey has identified large numbers of very hot stars such as white dwarfs and active corona stars.
Cette étude a permis de repérer un grand nombre d'étoiles très chaudes, comme les naines blanches et les étoiles à couronne active.
However, the Committee is of the opinion that, given that the ban on dwarf tossing is based on objective and reasonable criteria and the author has not established that this measure was discriminatory in purpose, the mere fact that there may be other activities liable to be banned is not in itself sufficient to confer a discriminatory character on the ban on dwarf tossing.
Toutefois, le Comité est d'avis que, compte tenu du fait que l'interdiction du <<lancer de nains>> est fondée sur des critères objectifs et raisonnables et que le requérant n'a pas établi que cette mesure avait une visée discriminatoire, le simple fait qu'il puisse exister d'autres activités susceptibles d'être interdites ne suffit pas en soi à conférer un caractère discriminatoire à l'interdiction du <<lancer de nains>>.
These interacting binary systems reveal a remarkable variety of astrophysical phenomena depending upon the strength of the magnetic field of the white dwarf.
Ces systèmes binaires interactifs témoignent d'une remarquable diversité de phénomènes astrophysiques qui dépendent de l'intensité du champ magnétique de la naine blanche.
In spite of his desire to continue, the author has since been without a job for want of anyone to organize dwarf tossing events.
Malgré son souhait de poursuivre cette activité, le requérant est depuis lors sans emploi en raison de l'absence d'organisateur de spectacles de <<lancer de nains>>.
2.1 The author, who suffers from dwarfism, began in July 1991 to appear in "dwarf tossing" events organized by a company called Société Fun-Productions.
2.1 Le requérant, atteint de nanisme, se produisait depuis juillet 1991 dans des spectacles dits de <<lancer de nains>> produits par la société FunProductions.
The State party argues that dwarf tossing is a public practice and, as far as the author is concerned, a genuine professional activity.
L'État partie argue que la pratique du <<lancer de nains>> est une pratique publique et constitue pour le requérant une véritable activité professionnelle.
In the case of dwarf tossing events, however, counsel affirms that that requirement has not been met.
Or, le conseil affirme que cette condition n'était pas réunie pour le spectacle du <<lancer de nains>>.
The frequency of the occurrence of two dwarf shrubs was negatively associated with N deposition >6 kgN ha - 1 a - 1 as well as with an increased abundance of grasses and decreased abundance of mosses and other dwarf shrub species.
La fréquence de la présence de deux buissons nains a été corrélée négativement avec des dépôts d'azote >6 kg N ha - 1 a - 1 ainsi qu'avec un accroissement des espèces herbacées et une diminution des mousses et d'autres espèces de buissons nains.
Your non-dwarf dwarf patient.
Ta naine pas naine.
To the dwarfs!
Pour les nains.
That dwarf, Invincible.
Ce nain, L'lnvincible.
It's dwarf star.
Une étoile naine.
-My dwarf ulmus.
Mon orme nain.
Adler's dwarf.
- Le rouquin nain.
He's the dwarf.
C'est le nain.
He's a dwarf.
C'est un nain.
- Five dwarfs, six dwarfs...
Cinq nains ! Six nains !
Meanwhile, public sources of financing are dwarfed by private flows to developing countries, whether through investments, migrants' remittances or philanthropy.
En outre, les sources publiques de financement sont éclipsées par les flux privés vers les pays en développement, qu'il s'agisse des investissements, des envois de fonds des migrants ou des donations de philanthropes.
While UNDP will continue to serve as an implementing agency for GEF and other environmental trust funds, such funds could be dwarfed by new emerging mechanisms for environmental finance.
Ce dernier continuera d'être l'agent de réalisation du FEM et d'autres fonds d'affectation spéciale consacrés à l'environnement, mais ces fonds pourraient être éclipsés par de nouveaux mécanismes de financement.
Although dwarfed in both volume and value by the offshore tuna fisheries, the fisheries in the Pacific islands based on coastal resources provide most of the non-imported fish supplies to the subregion and hence play a crucial role in food security.
Même si elle est éclipsée tant en volume qu'en valeur par la pêche au thon en haute mer, la pêche basée sur les ressources côtières des Îles du Pacifique fournit le gros de l'approvisionnement en poissons non importés dans la sous-région et elle joue donc un rôle décisif en matière de sécurité alimentaire.
The epidemic's effect on mortality itself represents a loss of welfare that dwarfs the estimated effects of HIV/AIDS on GDP (Jamison, Sachs and Wang, 2001).
Les conséquences de l'épidémie sur la mortalité en tant que telle représentent un manque à gagner en matière de bien-être social qui éclipse de par son ampleur les effets estimés du sida sur le PIB (Jamison, Sachs et Wang, 2001).
The secretariat reported in 1992 that "while these efforts have met with some success, especially as 'trial runs' for more comprehensive and balanced development endeavours, their overall impact...remain[s] dwarfed by the scale of economic and social deterioration in the occupied territory".
Dans son rapport de 1992, le secrétariat indiquait que <<si ces efforts ont eu un certain succès, notamment à titre d'expériences préparant des opérations de développement plus complètes et plus harmonieuses, leur incidence globale ... a été éclipsée par l'ampleur de la dégradation de la situation économique et sociale dans les territoires occupés>>.
Looming over all these crises, and potentially dwarfing them, the climate crisis we face continues to unfold, with scientists warning that the changes to our planet and its people are happening faster, and with a more severe impact, than most of our models predicted even a year or two ago.
Se superposant à toutes ces crises, et risquant de les éclipser, la crise climatique continue de sévir, à l'heure où les scientifiques constatent, alarmés, que les changements qu'elle inflige à la Terre et à ses habitants sont plus rapides et ont des conséquences plus graves que ne laissaient prévoir la plupart des modèles conçus il y a seulement un an ou deux.
Of special importance to us all is the issue of climate change, and we must not flinch from taking effective measures to address that problem; those who seek to block effective solutions are creating conditions for insecurity that would dwarf the threats currently posed by terrorism.
La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.
But all of them were dwarfed by another increase in the Russian surplus, from $31 billion in 1995 to over $37 billion, or 9 per cent of GDP, in 1996. (Allowing for unrecorded trade, however, the Russian surplus is estimated at some $29 billion in 1996.)
Cependant, tous ces déficits ont été éclipsés par un nouvel accroissement de l'excédent russe, qui est passé de 31 milliards de dollars en 1995 à plus de 37 milliards, soit 9 % du PIB, en 1996. (Toutefois, si l'on fait la part du commerce non recensé, l'excédent russe est estimé à 29 milliards de dollars environ en 1996.)
That glaring example serves to remind us that, despite our best intentions, the bitter reality of the conflicts in many countries dwarfs the ability of peacekeepers to fulfil their mandates.
Cet exemple édifiant nous rappelle que, malgré nos meilleures intentions, la réalité amère des conflits qui se déroulent dans de nombreux pays éclipse la capacité des soldats de la paix de s'acquitter de leur mandat.
Unfortunately, that progress had been dwarfed by the massive increase in requirements associated with the new operations; total police deployment was expected to reach 9,500 by the end of the year.
Ces progrès ont été malheureusement éclipsés par l’accroissement massif des besoins liés aux nouvelles opérations : on s’attend à ce que le déploiement de police atteigne au total 9 500 officiers en fin d’année.
The Pre-Namib, again, is dwarfed by its neighbor on Capricorn, the Kalahari.
Le Pré-Namib est éclipsé par son voisin, le Kalahari.
My extensive acting résumé dwarfs that of the average bit player.
Mon vaste CV d'acteur éclipse n'importe lequel d'un acteur médiocre. Oui c'est vrai.
♪ It's dwarfing the sun ♪
♪ Ça éclipse le soleil ♪
I'm so very sorry. My contrition completely dwarfs the impending apocalypse.
La menace de la fin du monde est éclipsée par mon immense contrition.
This event dwarfs any volcanic eruption in historical times.
Cet événement éclipse toutes les autres éruptions volcaniques de tous les temps.
They say, "he's a man whose incontrovertible genius "dwarfs our meagre talents."
C' est un homme dont le génie éclipse nos maigres talents.
♪ It's dwarfing the sun ♪ (groans)
♪ Ça éclipse le Soleil ♪ (Gémissements)
You must feel it, this power that dwarfs that black pit outside.
Tu dois le sentir, ce pouvoir qui éclipse l'enfer noir du dehors.
Fifty thousand years has been sufficient time to amass a fortune that dwarfs any other in human history.
50 000 ans ont été plus que suffisants pour amasser une fortune, Qui éclipse toute autre dans l'histoire humaine.
My boy, at this moment, there are things at play that dwarf your penchant for gullibility.
Mon garçon, en ce moment, ce qui se joue éclipse ton penchant pour la crédulité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test