Similar context phrases
Translation examples
- Krajewski's dresser.
- L'habilleur de Krajewski.
- The dresser for the costumes.
- L'habilleuse pour les costumes.
I was also Mr. Carson's dresser.
J'étais aussi son habilleur.
We need a dresser.
Il manque une habilleuse.
And a sharp dresser.
Et quelle bonne habilleuse.
Your dresser has excelled herself.
Votre habilleuse s'est surpassee.
- My grandfather was her dresser.
- Mon grand-père était son habilleur.
Your wife's dresser?
L'habilleur de votre femme ?
She's Charlotte Inwood's temporary dresser.
Une habilleuse de secours.
You are a dresser.
Tu es habilleuse.
noun
On the dresser, I should think.
Sur le buffet, pardi.
That's your mother's dresser.
Le buffet de ta mère.
- Yeah, it was behind my dresser.
- Il était derrière le buffet.
It went behind that dresser, disappeared.
Elle a disparu derrière le buffet !
I Left It On The Dresser.
Je l'ai laissé sur le buffet.
- On the dresser.
- Sur le buffet.
We came here to buy a dresser.
Nous voulons acheter un buffet.
There we are. Put those on the dresser.
Posez-les sur le buffet.
Knocked off the dresser.
Tombé du buffet.
And don't you try fucking coming to my side either, or your Jew head will be wearing that fucking dresser as a tiara.
Et n'essaye pas de venir de mon putain de côté non plus ou ta sale tête de Juif se retrouvera avec ce putain de vaisselier en guise de diadème.
Don't you think Mother would absolutely love that dresser over there?
Maman adorerait ce vaisselier!
It's in the dresser by the kitchen.
Elle est dans le vaisselier de la cuisine.
Right, Peter, start moving that dresser over the trapdoor.
Peter, déplace ce vaisselier vers la trappe.
I work as a window-dresser.
Je suis décoratrice-étalagiste.
- It's not easy, I also had a flying start like you but in the meantime I've to be a window dresser to scrape by, for just 120,000 lire a month.
Ce n'est pas facile... Moi aussi je suis partie comme toi. Mais pour survivre, je dois faire l'étalagiste.
She was a window-dresser.
C'était une étalagiste.
I mean, you know, working as a window dresser -- enjoyable as it is -- sometimes, at the end of the day, you wonder what it's all about. You feel kind of...empty inside.
Tu sais, travailler comme étalagiste, c'est pas désagréable, mais à la fin de la journée, tu te demandes ce que tu fais et tu te sens tout vide.
One more time, I unclog my nose in your direction, sons of a window-dresser!
Je me cure le nez sur vous encore une fois, fils d'étalagiste !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test