Translation for "downturned" to french
Downturned
Translation examples
Nevertheless, because its primary source of funding is the State budget, which itself is heavily reliant on oil profits, this policy is vulnerable to economic downturns.
Toutefois, reposant pour son financement principalement sur le budget de l'État, lui-même fortement dépendant des recettes des hydrocarbures, cette politique est exposée à une réversibilité en cas de retournement de la conjoncture.
Youth unemployment is always more vulnerable to economic trends. Hence the 2008 downturn led to a marked increase in unemployment among the young, particularly young men.
Le chômage des jeunes est toujours plus sensible à la conjoncture économique: le retournement conjoncturel de 2008 a donc entraîné une forte remontée du chômage des jeunes (et en particulier des jeunes hommes).
Of note is that the trade to GDP ratio had been steadily increasing for a number of years but exhibited a downturn in 2009.
En 2009, un retournement de tendance a succédé à plusieurs années d'augmentation continue.
The turnaround was intensified by the international financial crisis and the global economic downturn.
Ce retournement de tendance s'est encore aggravé avec la crise financière internationale et le ralentissement économique mondial.
While financial leverage is a key ingredient of the private risk-taking necessary for investment and economic growth, it also tends to amplify both booms and downturns.
L'endettement est certes un élément essentiel pour la prise de risque privée nécessaire à l'investissement et à la croissance économique mais il tend à amplifier aussi bien les phases d'expansion que les retournements de conjoncture.
In this sector there is very strong competition for market shares. A number of developing countries (e.g. in the Caribbean) have become very dependent on tourism and are vulnerable to any downturn in the industry.
La concurrence y est très vive et un certain nombre de pays en développement (par exemple dans les Caraïbes) en sont devenus extrêmement dépendants et sont vulnérables à tout retournement de cycle dans ce secteur.
Addressing emerging issues, including vulnerabilities to external shocks, climate change, rising and volatile food and fuel prices, and economic and financial downturns
Examiner les problèmes émergents, notamment les vulnérabilités aux chocs externes, au changement climatique, à la hausse et à la stabilité des cours des produits alimentaires et énergétiques ainsi qu'aux retournements conjoncturels dans l'activité économique et financière
Though these countries appeared to have benefited from economic growth initially, they also all went through severe downturns with a resulting increase in the incidence of poverty, rising unemployment and widening inequality.
Bien que ces pays semblent avoir enregistré dans un premier temps une croissance économique, ils ont aussi subi de graves retournements de conjoncture qui se sont traduits par une augmentation de l'incidence de la pauvreté, une montée du chômage et un creusement des inégalités.
Global economic downturn and recession has undermined opportunities in many countries for jobs, growth, and economic and social well-being, seriously jeopardizing the achievement of the Millennium Development Goal (MDG) targets set for 2015.
Ce retournement de l'économie mondiale puis la récession ont compromis dans de nombreux pays les perspectives d'emploi, de croissance et de bien-être économique et social, et sérieusement remis en cause la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) fixés pour 2015.
While the country experienced over 15 years of consecutive growth up to 2007, the global economic downturn affected the country more than the rest of the region.
Le pays a certes connu 15 années consécutives de croissance, jusqu'en 2007, mais il a été touché plus que les autres pays de la région par le retournement de l'économie mondiale.
We're in the middle of the worst economic downturn in living memory, we need to make cuts.
On est au milieu du pire retournement économique jamais vu On doit faire des coupes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test