Translation for "disturbingly" to french
Disturbingly
Similar context phrases
Translation examples
A large percentage of street children had been separated from their parents following witchcraft accusations, which, disturbingly, were often made by the parents.
Une grande part des enfants des rues ont été séparés de leurs parents suite à des accusations de sorcellerie, qui de manière troublante, sont souvent formulées par les parents.
The attitude of police towards street children is sometimes disturbingly linked to underlying notions of social cleansing.
L'attitude de la police à l'égard des enfants des rues est parfois associée d'une manière troublante aux notions sous—jacentes de nettoyage social.
The concerns prompting the request for the mission had been amply and disturbingly confirmed.
Les préoccupations qui avaient motivé cette mission ont été amplement confirmées, et ce de manière fort troublante.
More disturbingly, the Government continues to refuse to investigate the disappearance of the six men even though there is credible evidence that some or all of them have been killed as a result of torture;
Fait plus troublant, le Gouvernement refuse toujours d'enquêter sur la disparition de ces six hommes, alors même qu'il existe des preuves crédibles selon lesquelles certains d'entre eux, voire tous, auraient succombé sous la torture;
Disturbingly, the publication of the road map to peace has so far had no impact.
Fait troublant, la publication de la feuille de route vers la paix n'a eu jusqu'à présent aucun impact>>.
Psychological studies of Palestinian children 12 and under show a disturbingly high correlation between witnessing a parent beaten or humiliated by Israeli soldiers and the loss by the child of a will to live.
Des études psychologiques sur des enfants palestiniens de moins de 12 ans font état d'une corrélation extrêmement troublante entre le fait pour un enfant d'assister à une scène où il voit son père ou sa mère frappé ou humilié par des soldats israéliens et la perte de l'envie de vivre de l'enfant.
Disturbingly, there is often a high death toll of civilians, especially children.
Il est troublant de constater que souvent, le nombre des victimes civiles, en particulier les enfants, est élevé.
Disturbingly, the practice of withholding information from stakeholders such as civil society groups has been held to be non-discriminatory, even where the same information was provided to corporations with the justification that corporations have expertise in matters relating to free trade agreements.
Fait troublant, la pratique qui consiste à priver d'informations des parties prenantes comme les groupes de la société civile est considérée comme non discriminatoire, même lorsque les mêmes informations sont communiquées aux entreprises sous le prétexte que celles-ci sont compétentes dans les domaines en rapport avec les accords de libre-échange.
AI stated that, disturbingly, the SSC has imposed death sentences in a number of such cases, some of which have already been carried out.
Amnesty International signale que, de manière troublante, la Cour de sécurité de l'État a prononcé des condamnations à mort dans un certain nombre de ces affaires, et que certaines ont déjà été exécutées.
It is a worldwide social goal in a deeper sense than the United Nations Millennium Development Goals, and perhaps more disturbingly, it is everyone's responsibility.
C'est un objectif social de portée mondiale, plus encore que les objectifs du Millénaire pour le développement et, ce qui est peut-être plus troublant, il relève de la responsabilité de chacun.
Not to mention what was done to his poor parents... to his wives... and, most disturbingly, to his children.
Sans mentionner ce qu'on a fait à ses pauvres parents... à ses femmes... et, le plus troublant, à ses enfants.
- It's disturbingly compelling.
- Troublant et attirant.
Whoa, that is disturbingly violent.
C'est troublant et violent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test