Translation for "distaste" to french
Translation examples
noun
They disseminated myths and fallacies among the Arabs and therefore were to be hated and found distasteful, and should be destroyed by God's will.” This was followed by actual incitement to genocide: “The Muslim umma should be aware of the Jewish danger since it was her divine duty to rid the world of this danger.”
Ils ont répandu des mythes et des mensonges parmi les Arabes, ce qui doit leur valoir la haine et le dégoût, et ils méritent d'être anéantis par la volonté de Dieu." S'ensuit une réelle incitation au génocide : "La ummah islamique doit être consciente du péril juif puisqu'il est de son devoir divin de débarrasser le monde de ce danger."
Similarly, last week, the world got another taste -- or rather distaste -- for the huge gap between the ethos of terrorists and the values of States.
De même, la semaine dernière, le monde a pu constater à nouveau avec dégoût le vaste fossé qui sépare le système de valeurs des terroristes et les principes des États.
The sly one watched with distaste and impatience.
Le sournois regardait avec dégoût et impatience.
Having tried it, I had a distaste for marriage.
L'ayant éprouvé, j'ai acquis du dégoût pour le mariage.
Could at least make an attempt to mask your distaste.
Maman, tu pourrais au moins essayer de masquer ton dégoût.
Is it fear or distaste?
De peur ou de dégoût ?
I'm not talking about irrational distaste for religion.
Je ne parle pas d'un dégoût irrationnel de la religion,
I too sort of have distaste for the Indians, you know?
J'ai également du dégoût pour les indiens, vous savez ?
Milo, I understand your distaste.
Milo, je comprends votre dégoût.
Then convey my distaste to him.
Eh bien, je vous charge de lui dire mes degouts.
I think only of your distaste for perspiration.
Je ne pense qu'à votre dégoût de la sueur.
Here's just a small sampling of our distaste.
Voici un léger aperçu de notre dégoût.
In some cases too the Panel has detected a general distaste for implementing sanctions regimes.
Dans certains cas, le Groupe d'experts a même perçu une répugnance générale à appliquer les régimes de sanctions.
There was a general distaste for unfounded and politically motivated resolutions, which were at best subjective and, on occasion, amounted to coercion.
On observe parmi les délégations une répugnance généralisée pour les résolutions sans fondement qui obéissent à des motifs politiques, car elles sont au mieux subjectives, mais s'apparentent parfois à de la coercition.
I have a dislike... more of a distaste of...
J'ai une aversion... ou plutôt une répugnance...
As for our famous, honored Hana-ogi, there are many Japanese - most of them, in fact - who look upon marriage to an Occidental with as much distaste as your people do to one of us.
Pour ce qui est de notre célèbre et très respectée Hana-ogi, de nombreux Japonais, je dirais même la plupart, envisagent les unions interraciales avec autant de répugnance que votre peuple.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test