Translation for "disproportionally" to french
Translation examples
30. Youth are disproportionately affected by unemployment and overrepresented in the informal sector and among the working poor.
Les jeunes, disproportionnellement touchés par le chômage, sont surreprésentés dans le secteur informel et parmi les travailleurs pauvres.
6. Unemployment, at 8.5 per cent in 1996, affected a disproportionately high number of immigrants.
6. Le chômage, dont le taux était de 8,5 % en 1996, touche un nombre disproportionnellement élevé d'immigrants.
In Liechtenstein's view, the maximum duration of administrative detention complies with international standards and is not disproportionately long.
Le Liechtenstein estime que la durée maximale de cette rétention est conforme aux normes internationales et n'est pas disproportionnellement longue.
That duty, however, could not be disproportionately broadened to the level of a legal obligation to seek external assistance.
Cette obligation ne peut toutefois être disproportionnellement étendue pour en faire une obligation juridique de rechercher une assistance extérieure.
As in the Gaza Strip, the refugees were disproportionately affected by economic conditions.
Comme dans la bande de Gaza, les réfugiés sont disproportionnellement affectés par la situation économique.
In fact, while Africa is disproportionately aid-dependent, it does not receive a disproportionate amount of aid.
En réalité et bien que l'Afrique soit disproportionnellement dépendante de l'aide, celle-ci ne reçoit pas un montant disproportionné.
It is stated in paragraph 315 that suicide rates are disproportionately high among young women.
Il est indiqué dans le paragraphe 315 que le taux de suicide est disproportionnellement élevé chez les jeunes femmes.
A number of delegations highlighted that the burden of providing protection for refugees was still disproportionately borne by developing countries.
Un certain nombre de délégations souligne que le fardeau de la fourniture d'une protection aux réfugiés est disproportionnellement assumé par les pays en développement.
Workers with less than secondary school education were highly disproportionately represented in recession job losses.
Les travailleurs qui ne possédaient pas de diplôme d'études secondaires ont été disproportionnellement nombreux à perdre leur emploi au cours de la récession.
So-called petty corruption disproportionately affected disadvantaged groups.
Ce qu'on appelle la petite corruption affecte disproportionnellement les groupes défavorisés.
For one thing, Dr. Sloan did not anticipate that James' forehead would still be this disproportionately underdeveloped.
Pour une raison, Dr Sloan n'avait pas anticipé que le front de James serait encore aussi disproportionnellement sous-développé.
Would you say that the NYPD disproportionately targets young, black males when conducting their stop-and-frisk operations?
Diriez-vous que la police cible disproportionnellement les jeunes hommes noirs au cours de leur opération arrêt-et-palpation ?
Now there's something to cure, which means there's something to be disproportionately financially grateful for.
Maintenant qu'il y a quelque chose à soigner, ça veut dire qu'il y a motif à se montrer disproportionnellement reconnaissant.
Warren Farrell makes the argument that prostate cancer and breast cancer mortality rates are similar, but funding disproportionately supports breast cancer research and awareness over prostate cancer.
Warren Farrel avance l'argument que la mortalité des cancers du sein et de la prostate est similaire. Évolution de la mortalité des cancer en fonction du temps Mais les fonds sont disproportionnellement plus élevés pour la recherche et la prévention du cancer du sein que du cancer de la prostate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test