Translation for "displacive" to french
Displacive
Translation examples
This is in contrast to previous periods when men would move into growth areas, displacing women, if necessary.
Il y a là un net contraste avec les époques précédentes, où les hommes entraient dans les secteurs en expansion, déplaçant les femmes le cas échéant.
3. Complex emergencies continued to affect tens of millions of people, causing displacement both within and across borders.
Les situations d'urgence complexes ont continué d'affecter des dizaines de millions de personnes, les déplaçant tant dans leur pays qu'à l'extérieur.
Therefore, the impact of these additions in displacing activities in the approved programme budget remains unclear.
De ce fait, on ne sait pas encore bien quel effet ces additions ont eu en déplaçant des activités prévues dans le budget-programme approuvé.
Ethnic violence persisted, causing thousands of deaths and displacements and putting millions of civilians at risk.
La violence ethnique persiste, faisant des milliers de morts et déplaçant des milliers de personnes et mettant des millions de civils en danger.
17. Over the next 10 to 15 years, those technologies would increase productivity, displacing employees.
Au cours des 10 à 15 prochaines années, ces technologies augmenteront la productivité, déplaçant ainsi les emplois.
Once displaced, they lost access to the resources they needed in order to survive.
En outre, en les déplaçant, les autorités les ont privés de l'accès aux ressources nécessaires à leur survie.
30. In 1936 the United States Navy had taken possession of the island of Culebra for military exercises, displacing the local population.
En 1936, la marine des États-Unis s'est appropriée l'île de Culebra aux fins de ses exercices militaires en déplaçant la population locale.
Another 23 residences were demolished in East Jerusalem during the same period, displacing 117 persons, including 64 children.
Au cours de la même période, 23 autres résidences ont été démolies à Jérusalem-Est, déplaçant 117 personnes dont 64 enfants.
Internal conflicts have proliferated and populations have been displaced.
Les conflits internes se multiplient, déplaçant les populations.
Flooding also struck India, killing over 100 people and displacing over 2 million in Assam in July 2012.
Les inondations ont aussi frappé l'Inde, tuant plus de 100 personnes et en déplaçant plus de 2 millions à Assam en juillet 2012.
And we're gonna aid this act? His displacing the very constituents he claims to protect?
Et nous allons aider cette loi, en déplaçant ces mêmes electeurs qu'il prétend protéger ?
Length, 560 feet, 42-foot beam, displacing 18,750 metric tons.
Longueur, 560 pieds, un rayon de 12,8m déplaçant 18.75 tonnes.
I'm inducing a simple double replacement reaction that'll produce a uniform outward force, displacing the weakened patterns on the pumpkin surface.
J'incite une simple double réaction de remplacement qui va produire une force uniforme vers l'extérieur, en déplaçant le motif affaibli à la surface de la citrouille.
So in a closed space, like this box, or an unventilated cabana, it sinks to the bottom, displacing the air upwards.
Donc dans un endroit clôt, comme cette boite, ou une cabane non aérées, il coule au fond, déplaçant l'air vers le haut.
Blanching happens when something's pressed against the area, displacing blood.
Ces taches blêmes apparaissent quand quelque chose est appuyé fortement contre cette zone, déplaçant le sang.
Enters the blood through the lungs, displacing the oxygen.
Ça pénètre le sang par les poumons en déplaçant l'oxygène.
The long awaited "big one" registered off the coast of Marin County, displacing the Heyward fault and causing a tsunami to enter into the San Francisco Bay.
Le Big One tant redouté a été enregistré au large du comté de Marin, déplaçant la faille de Hayward et provoquant un tsunami dans la baie de San Francisco.
Symbol of the lmperial Navy, 263m long, displacing 72,800 tons 51 m from keel to tops, she stood as tall as an 18-story building.
Long de 263 mètres et déplaçant 72 800 tonnes, il était la fierté de la Marine impériale. Il mesurait 51 mètres de la quille au mat, et était aussi haut qu'un bâtiment de 17 étages.
Tell me again about your barking dog while violent hurricanes pound millions and millions of homes up and down the East Coast, uprooting and displacing people, forcing them into these makeshift, disease-ridden little shantytowns right here in your own upscale Georgetown neighborhood!
Dites m'en plus sur votre chien qui aboie pendant que des ouragans frappent des millions de maisons sur la côte Est, déracinant et déplaçant des gens, les amenant dans des abris de fortune, des bidonvilles rongés par la maladie juste ici dans votre quartier chic !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test