Translation for "disorderly" to french
Similar context phrases
Translation examples
adjective
An exchange of information between the Council and delegations has been taking place but in a disorderly fashion and with great difficulty.
L'échange d'informations entre le Conseil et les délégations s'est déroulé de façon désordonnée et avec bien des difficultés.
In some cases, this resulted in massacres, in others in spontaneous and disorderly flight, often separating families.
Dans certains cas, il en est résulté des massacres et, dans d'autres, une fuite spontanée et désordonnée, qui séparait souvent les familles.
51. Widening imbalances on the current account are a cause of concern, posing the threat of a disorderly adjustment.
Les déséquilibres croissants de la balance courante sont préoccupants, et risquent d'entraîner un ajustement désordonné.
We promote stability in the markets by preventing the disorderly failure of major companies.
Nous favorisons la stabilité sur les marchés en empêchant la faillite désordonnée des grandes entreprises.
Second, the disorderly growth of those missions had led to inadequate clarity and oversight in respect of the backstopping provided by the Secretariat.
Par ailleurs, la croissance désordonnée de ces missions entrave la transparence et la supervision de l'appui fourni par le Secrétariat.
The Sudanese note with regret the disorderly movements of our vehicles.
Les Soudanais notent avec regret les déplacements désordonnés de nos véhicules.
The disorderly development of some peace-keeping operations casts doubt on the Organization's ability to manage conflicts.
Le déroulement désordonné de certaines opérations de paix remet en cause la capacité de l'Organisation à gérer les conflits.
The current global payments imbalances pose the risk of a potentially disorderly adjustment in the world economy.
Les déséquilibres actuels des paiements à l'échelle mondiale créent un risque d'ajustement potentiellement désordonné dans l'économie mondiale.
Transitions to democracy are inherently disorderly and multifaceted.
Les transitions vers la démocratie sont par nature désordonnées et multiformes.
The regulations were not backed up by standards, and the result was an unwarrantedly fast and disorderly increase in the number of such establishments.
Ces dispositions n'étaient pas liées à des normes, d'où le pullulement rapide et désordonné de tels établissements.
Oscar Mendez... two drunk and disorderlies, served five months...
Oscar Mendez ... deux ivres et désordonnés, ont purgé cinq mois ...
I'm sorry, disorderly conduct?
Pardon, conduite désordonnée ?
They're being disorderly
Ils sont désordonnés
- Bender would explain this: disorderly conduct charge.
- La beuverie explique la charge pour conduite désordonnée.
"a disorderly and destructive banditti."
"une force de bandits désordonnée et destructive"
Yeah, he's got a few disorderly conducts.
Il agit parfois de manière désordonnée.
Not to mention the drunk and disorderly calls.
Sans mentionner les appels ivres et désordonnés.
It's a disorderly warrant.
C'est un contrat désordonné.
But both men were charged with disorderly conduct.
Mais les deux hommes ont été accusés de conduite désordonnée.
Couple of misdemeanors, drunk and disorderly, and assault.
Couple de méfaits, bu et désordonné, et assaut.
adjective
The majority of cases involve misdemeanours such as breach of curfew, drunk and disorderly conduct, traffic violations, malicious mischief and simple assault.
La majorité des cas impliquaient des délits tels que non-respect du couvre-feu, ivresse et désordre sur la voie publique, infractions au code de la route, intentions criminelles et voies de fait.
In the case of private evictions — for non—payment of rent or for disorderliness, for example, were there automatic legal procedures for obtaining an eviction order or did other modalities exist?
Pour ce qui est des expulsions privées — suite à un non—paiement de loyer ou pour cause de désordre par exemple — il se demande s'il y a automatiquement procès pour obtenir l'expulsion ou si d'autres modalités existent.
If the organizers have information or indications suggesting that disorderly acts or violent demonstrations are likely to take place, they are obliged to submit a timely request for specialist assistance from the local authorities and police.
Si les organisateurs ont des informations ou des indices sur l'éventuelle apparition des actes de désordre ou des manifestations violentes, ils sont obligés de solliciter, à temps, l'appui spécialisé des mairies et de la police.
Establishment of a special control unit answerable directly to the director of the National Institute for the Rehabilitation of Young Offenders, to prevent and control disorderly conduct, which puts the minors' safety at risk;
- Création d'un service spécial de contrôle relevant directement du directeur de l'INTERJ, destiné à prévenir et à contrôler les désordres risquant de mettre en danger l'intégrité des adolescents;
Disorderliness, corruption and sustained poverty are the consequences of such negativity, with all the attendant evils, such as insecurity in terms of life and property, ethnic violence and wars.
Le désordre, la corruption et la pauvreté soutenue sont les conséquences de cette attitude négative, de même que tous les maux qui y sont associés, notamment l'insécurité en termes de vie et de propriété, la violence ethnique et les guerres.
In fact, the possibility of a disorderly unwinding of these imbalances remains a major downside risk for the outlook.
En fait, la possibilité que ces déséquilibres se dénouent dans le désordre continue de poser un risque majeur de dégradation.
The most urgent problems journalists have to face today are the occupational disorderliness (page 6) that reigns in the field (exhausting working hours, employer's arbitrariness, non-insured labour etc.) and low emolument.
Les problèmes les plus urgents auxquels les journalistes ont à faire face de nos jours sont le désordre professionnel (p. 6) qui règne sur le terrain (des heures de travail épuisantes, l'arbitraire des employeurs, l'emploi non assuré, etc.) et les faibles salaires.
However, for those limitations to be applicable, the religion in question had to constitute an objective threat to public order, which was not the case with the Baha'is, who were not engaging in violent activities or organizing large and disorderly gatherings and did not advocate violence.
Mais pour que ces restrictions soient applicables, il faut que la religion en question constitue une menace objective pour l'ordre public, ce qui n'est pas le cas des Bahaïs, qui n'exercent pas d'activités violentes, n'organisent pas de grands rassemblements entraînant des désordres et ne prônent pas la violence.
For women journalists the problem of low pay (30.7%) and occupational disorderliness (27.4%), constitute the gravest problems.
Pour les femmes journalistes, le problème du faible salaire (30,7 %) et désordre professionnel (27,4 %) constituent les plus graves problèmes.
Also, persons held for questioning, suspected of disorderly conduct or fighting may attempt to blame the police for their injuries after they are released.
De même, il peut arriver que des personnes détenues pour interrogatoire parce qu'elles sont soupçonnées d'avoir provoqué des désordres ou de s'être battues, essayent, après avoir été remises en liberté, de faire porter la responsabilité de leurs blessures à la police.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test