Translation examples
At the SSI headquarters in Shubra he was allegedly subjected to suspension from the wrists, resulting in a dislocated left arm.
Il aurait été suspendu par les poignets, ce qui lui aurait disloqué le bras gauche.
Social and economic benefits will have to flow quickly if the tasks of healing and nation-building in a society long dislocated by apartheid are to be completed successfully.
Les avantages sociaux et économiques devront venir rapidement pour assurer avec succès le relèvement et l'édification d'une nation dans une société si longtemps disloquée par l'apartheid.
Who can help us pick up the pieces of a shattered country with a dislocated economy, whose precipitous decline has brought it to rock bottom?
Qui peut nous aider à relever notre pays ébranlé, à l'économie disloquée et dont le moral, après ce déclin précipité est au fond du gouffre?
The warder then requested that the author remove his pants and forced him on the ground, which caused a dislocation of his jaw and his front teeth.
Le gardien a alors obligé l'auteur à retirer son caleçon et l'a plaqué au sol, ce qui lui a disloqué la mâchoire et les dents de devant.
The author requested a new examination and showed his injuries (strained wrists, dislocated vertebrae and missing teeth) to the court.
L'auteur a demandé à être examiné par un autre médecin légiste et a montré ses blessures au tribunal (entorse aux poignets, vertèbres disloquées et dents arrachées).
States have been dislocated, borders have been called into question, and dreams of annexation and of “ethnic cleansing” inspire and haunt both minds and hearts.
Des États se sont disloqués, des frontières sont contestées, des rêves d'annexion et de purification ethnique animent les esprits et hantent les coeurs.
Her jaw was reportedly dislocated by a blow to the right side of her head, and she was subjected to electric shocks and hosed with pressurized cold water.
Elle aurait eu la mâchoire disloquée par un coup porté sur le côté droit de la tête, et aurait été soumise à des décharges électriques et aspergée par de l'eau froide sous pression.
The world economy seems to have become dislocated.
L'économie mondiale semble s'être disloquée.
A wooden roller was allegedly used to crush his legs and thighs, and his knee was dislocated.
Un rouleau en bois aurait servi à lui écraser les jambes, notamment les cuisses, et il a eu un genou disloqué.
Palestinian lands have been confiscated, houses razed and communities dislocated, with entire populations condemned to poverty and despair.
Des terres palestiniennes ont été confisquées, des maisons rasées, et des communautés disloquées, avec des populations entières condamnées à la misère et au désespoir.
It's just dislocated.
C'est juste disloqué.
Just dislocated my shoulder.
Juste disloqué mon épaule.
Knee was dislocated.
Le genou a été disloqué.
Right shoulder dislocation.
Épaule droite disloquée.
You've dislocated me shoulder!
Tu m'as disloqué l'épaule !
Kneecap's dislocated.
La rotule est disloquée
Okay. Your kneecap's dislocated.
Ta rotule est disloquée.
Moans Loudly, Dislocated Shoulder...
Crieuse, Épaule Disloquée.
- dislocating my shoulder.
- de disloquer mon épaule.
verb
I think I've dislocated my trouser furniture.
J'ai dû me luxer la bistouquette...
32. Mining, while a key contributor to economic growth in small island developing States, also causes physical dislocation and environmental degradation in rural areas.
L'exploitation minière favorise considérablement la croissance économique des petits États insulaires en développement mais elle en désorganise les zones rurales, dont elle dégrade en outre l'environnement.
Corruption leads to crises of state legitimacy, failures of governance and economic dislocation.
La corruption provoque des crises de légitimité de l'État, compromet la gestion des affaires publiques et désorganise l'économie.
21. In some countries, privatization had led to dislocation of the labour market and high unemployment.
21. Dans certains pays, les privatisations ont désorganisé le marché du travail et accru le chômage.
Four years of military conflict and deliberate ethnic violence have seriously dislocated this traditional aspect of the Croatian economy.
Quatre années de conflit militaire et de violence ethnique ont totalement désorganisé cet aspect traditionnel de l'économie croate.
Sustaining these programmes is a major concern since many NGOs discontinued their work with the Aetas who have been dislocated by the eruption of Mount Pinatubo after the projects ended in 1995;
L'appui à ces programmes est un motif essentiel de préoccupation, car de nombreuses ONG ont interrompu, après le terme des projets en 1995, leur action auprès des Aëtas qui ont été désorganisés par l'éruption du Mont Pinatubo.
She highlights, with reference to the economic crisis, that "under such conditions marked by insecurity and unemployment, men may become dispossessed and dislocated; conditions under which masculinities and power relations get altered.
Elle souligne, en faisant référence à la crise économique, que << dans des conditions marquées du sceau de l'insécurité et du chômage, les hommes pourraient être expropriés et désorganisés, ce qui pourrait altérer les masculinités et les relations de pouvoir.
Concerned that women and children suffer disproportionately from the practice of forced eviction and that women bear the brunt of traumatized and dislocated communities,
Préoccupée du fait que les femmes et les enfants souffrent beaucoup plus de la pratique des expulsions forcées et que les femmes subissent le plus le choc venant de communautés traumatisées et désorganisées,
Moreover, this trend is likely to lead to large-scale industrialized agricultural production -- dislocating smallholder farmers in the developing world and exacerbating rural poverty and food insecurity.
Cette tendance risque en outre d'entraîner une production agricole industrialisée intensive, de désorganiser les petits exploitants agricoles dans le monde en développement et d'exacerber la pauvreté rurale et l'insécurité alimentaire.
Given the nationwide dislocation of infrastructures and administration, a simple and uncomplicated procedure is envisaged.
Les infrastructures et l'administration étant désorganisées dans tout le pays, une procédure simple et aisée est envisagée.
The budget, which is being debated by Parliament, focuses on continuing the process of rehabilitating basic infrastructure and rebuilding dislocated institutions, as well as pursuing stabilization and economic reform policies.
Le budget, qui est en cours d'examen par le Parlement, donne la priorité à la poursuite de la remise en état de l'infrastructure de base, de la reconstruction des institutions désorganisées, de la stabilisation et des réformes économiques.
No way that's enough to dislocate our victim's shoulder.
Ce n'est en aucun cas assez pour démettre l'épaule de notre victime.
Yeah, but you didn't hear what I wanted to talk about... which was how Jackson is probably gonna have to... dislocate several of Davey's limbs... trying to pry him away from Patty and Babbette.
Oh ouais, mais tu n'as pas entendu ce dont je voulais parler, ce qui était... comment Jackson va devoir démettre plusieurs membres de Davey pour essayer de le soustraire à Patty et Babette
Seriously, Michael, you just let him dislocate your shoulder?
Tu l'as vraiment laissé te démettre l'épaule ?
- The dislocation of economic trading channels;
- La désarticulation des circuits d'échanges économiques;
Dislocations across his entire skeletal system.
Désarticulation de tout son squelette.
Furthermore, the acute armed conflict resulted in massive upheavals and dislocation of populations.
Par la suite, le conflit armé a abouti à des bouleversements de grande ampleur et au fractionnement des populations.
Victims also include the many indirectly affected by political, economic and social dislocation.
Ceux, nombreux, qui souffrent des bouleversements politiques, économiques et sociaux résultant de ces attentats, sont aussi des victimes.
These efforts are beginning to bear fruit, but not without a degree of restructuring and dislocation.
Ces efforts commencent à porter leurs fruits, mais s'accompagnent de restructurations et de bouleversements.
Colonization in Canada created cultural, social, economic and political dislocation of the First Nations.
Au Canada, la colonisation a suscité des bouleversements culturels, sociaux, économiques et politiques pour les Premières Nations.
Natural disasters and conflicts caused social and economic dislocation.
9. Les catastrophes naturelles et les conflits engendrent des bouleversements sociaux et économiques.
55. Becoming a refugee involves many dislocations and abrupt changes.
Devenir réfugié entraîne bien des bouleversements et des changements soudains.
For the poor, the situation is especially acute because they have less capacity to adapt to dislocation.
Pour les pauvres, la situation est particulièrement grave, parce qu'ils ont moins de moyens de s'adapter aux bouleversements.
And when the men came back, among all the other dislocations that they experienced, one was, all of a sudden women with this whole new role.
Et quand les hommes sont revenus, parmi tous les bouleversements qu'ils avaient connus, tout à coup, les femmes avaient ce nouveau rôle.
Meantime, even at the risk of dislocating your personality, try to be calm.
Entre-temps, même au risque de bouleverser votre personnalité, restez calme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test