Translation for "disguise" to french
Translation examples
3. Disguised expulsion and extradition disguised as expulsion
3. L'expulsion déguisée et l'extradition déguisée en expulsion
Extradition disguised as expulsion
Extradition déguisée en expulsion
Prohibition of disguised expulsion
Interdiction de l'expulsion déguisée
Disguised expulsion and extradition disguised as expulsion
L'expulsion déguisée et l'extradition déguisée en expulsion
B. Disguised expulsion
B. Expulsion déguisée
Disguised expulsion
Expulsion déguisée
C. Extradition disguised as expulsion
C. Extradition déguisée en expulsion
I was in disguise.
J'étais déguisé.
Disguised as a German soldier, disguised as a woman.
Déguisé en soldat allemand... Déguisé en femme.
They're disguises.
Ils sont déguisés.
The spy in disguise
L'espion déguisé
verb
It allows all religions to publicly manifest their own identity, free from any pressure to hide or disguise it.
Il permet à toutes les religions de manifester publiquement leur propre identité, libres de toutes pressions poussant à la cacher ou la déguiser.
Although the names of the boys were not given, their faces were not disguised and the places where they operated were identified in detail.
Bien que leur nom n'ait pas été dévoilé, leur visage n'était pas caché et les endroits où ils racolaient étaient montrés en détail.
63. Family violence disguised as an ostensible child-rearing measure still exists.
63. La violence cachée au sein de la famille, présentée comme une mesure pédagogique, persiste encore aujourd'hui.
That overall decline, however, disguises significant regional differences.
Ce recul général cache cependant d'importantes différences régionales.
Such tendencies could be disguised under calls for more “flexible labour markets”.
Cette tendance pourrait se cacher derrière des appels à une plus grande souplesse du marché de l’emploi.
Thus it is deliberately concealing these figures, because they might identify perpetrators anxious to disguise their guilt.
Ainsi cache délibérément les chiffres car pouvant trahir les auteurs qui ont l'ambition de camoufler leur culpabilité.
Is there a practice of disguised exploitation of child labour?
Existe—t—il une forme cachée d'exploitation du travail des enfants ?
The Netherlands has never disguised that it is ready to start negotiating an FMCT.
Les PaysBas n'ont jamais caché qu'ils étaient prêts à commencer des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles.
However, they should be taken as a disguised expression of the high expectations we have of the role of the United Nations.
Mais elles doivent être prises comme une expression cachée des grands espoirs que nous avons quant au rôle de l'Organisation.
I thought I disguised it completely.
Je croyais l'avoir caché.
Power is frequently disguised.
Le pouvoir se cache souvent.
This is a blessing in disguise.
C'est un avantage caché.
He needs to disguise himself.
Il doit se cacher.
Blessing in disguise, chacho.
Une bénédiction cachée.
I'm in disguise.
Je cache mon jeu.
For why you make disguise?
Pourquoi tu te caches ?
Help disguise you that way?
Pour aider à vous cacher ?
She'll disguise her traffic.
- Elle va cacher sa connexion.
A blessing in disguise?
Un bienfait caché ?
noun
It was possible that over the years the Commission, in omitting the distinction, had been disguising that element of choice.
Il n'est pas impossible que, pendant des années, la CDI ait masqué cet élément de choix en oubliant cette distinction.
As noted below, this increase disguises somewhat the good performance of the MFIs in 2001.
Comme on le note plus bas, cette augmentation masque un peu les bons résultats qu'elles ont obtenus en 2001.
4. Improper registration: convenient disguise for illicit activities
4. De fausses immatriculations pour masquer des activités illicites
However, this disguises large variations in access across the country.
Cependant, ce chiffre masque d'importantes disparités entre les régions du pays.
Cuba will never accept a special rapporteur, however much he may be disguised as a neutral and independent person.
Cuba n'acceptera jamais un rapporteur spécial, quel que soit le masque de neutralité et d'indépendance qu'il porte.
It did not seek to disguise the problems facing Zimbabwe in implementing the Convention.
Le Zimbabwe n'a pas cherché à masquer les problèmes que l'application de la Convention lui pose.
38. National statistical averages can disguise disparities in opportunities available to children.
Les moyennes statistiques nationales peuvent masquer des disparités entre les possibilités offertes aux enfants.
To disguise such abusive detentions, the dates of arrest are altered in the reports.
Afin de masquer ces détentions abusives, les dates d'arrestation sont modifiées dans les procèsverbaux.
The fact that slavery still exists today, although sometimes well disguised, is a disgrace for humankind.
Le fait que l'esclavage existe encore, parfois sous un masque sournois, fait honte à l'humanité.
As a result, some people change their names to disguise their backgrounds.
Aussi arrivetil que des personnes changent de nom pour masquer leur origine.
An anti-banana disguise.
Un masque anti-banane.
That's the devil's disguise.
C'est le masque du démon.
To disguise your crime?
Pour masquer vos crimes ?
The address is disguising the origin.
L'adresse masque l'origine.
- I need my armored face disguise, now!
Mon masque. Vite !
Someone disguising their voice.
Avec une voix masquée.
I say carers are angels in disguise.
Ce sont des anges masqués.
It was a disguised, unrecognisable voice.
Elle était masquée et méconnaissable.
To disguise it... like a well.
Pour le masquer, comme un puits.
I do not like disguises.
Je n'apprécie pas ce qui est masqué.
noun
In time, the methods used acquire a conventional character, which can disguise the level of uncertainty associated with population estimates for a fishery.
Avec le temps, les méthodes utilisées acquièrent un caractère conventionnel, qui peut voiler le degré d'incertitude associé aux estimations relatives au peuplement d'une pêcherie.
He urged States to consider ways in which, within the framework of their domestic legislation, they could lift the thin veil of charitable purposes that often disguised terrorist activity.
Israël invite tous les Etats à trouver le moyen, dans le cadre de leur droit interne, de déchirer le voile ténu dont s'enveloppe souvent l'activité des terroristes.
Thus, "serious breaches" under article 41 is only the equivalent of "international crime" barely disguised.
Ainsi, les << violations graves >> au titre de l'article 41 ne sont que l'équivalent à peine voilé de la notion de << crime international >>.
As I get older, I have far less patience for arrogance disguised as righteousness.
En vieillissant, j'ai beaucoup moins de patience pour l'arrogance voilée sous la vertu.
A thinly-disguised story.
Une histoire à peine voilée.
He disguised a ship and made it to Etorofu !
Dans des bateaux banalisés, à Etorofu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test