Translation for "disgraceful" to french
Disgraceful
adjective
Translation examples
adjective
It was disgraceful that many attacks had been waged lately against Islam, belittling Prophet Muhammad.
Il est honteux que, depuis quelque temps, les attaques se multiplient contre l'Islam en méconnaissance du Prophète Mahomet.
It was an international disgrace that whole generations of Sahrawis lived and died in the camps and that their compatriots faced oppression in Western Sahara.
Il est honteux pour la communauté internationale que des générations entières de Sahraouis vivent et meurent dans ces camps et que leurs compatriotes soient opprimés au Sahara occidental.
It was rather disgraceful when the Russian Federation used the socalled violation of the rights of Ossetians in Georgia as a pretext for its unlawful acts.
Il est particulièrement honteux que la Fédération de Russie ait pris prétexte de prétendues violations des droits des Ossètes de Géorgie pour se livrer à de tels agissements.
This behaviour by Freedom House can only be described as disgraceful.
Ce comportement de la part de Freedom House est tout simplement honteux.
Landmines are the plague of modern warfare, leaving a disgraceful legacy of the present century to the next one.
Les mines terrestres sont le fléau des guerres modernes et constitueront un héritage honteux de notre siècle au siècle prochain.
The most disgraceful underachievement of the effort towards the Millennium Development Goals is the lack of progress to improve maternal health.
L'échec le plus honteux dans l'effort pour atteindre ces objectifs est l'absence de progrès dans l'amélioration de la santé maternelle.
If that is what they are alluding to, then it is a disgrace.
Et si c'est à ça que ces gens-là font allusion lorsqu'ils parlent d'aide humanitaire, eh bien c'est honteux.
As for the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, it was disgraceful that no progress had been made.
Pour ce qui est des projets de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, il est quelque peu honteux qu'aucun progrès n'ait été réalisé.
Who else but the United Nations should encourage better international coordination in eradicating this phenomenon, which is an utter disgrace in our century?
Qui, si ce n'est l'ONU, doit encourager une meilleure coordination des efforts mondiaux pour éradiquer ce phénomène absolument honteux de notre temps?
Such is the case of the embargoes, decreed in the name of the law, whose disgraceful consequence is to bring down suffering on the peoples of Cuba, Iraq and Libya.
Ainsi desdits embargos qui, décrétés au nom du droit, ont pour effet honteux de faire souffrir des peuples de Cuba, d'Iraq et de Libye.
adjective
There is absolutely no justification to undertake such a disgraceful and deplorable activity.
Rien ne saurait justifier une activité aussi déplorable et scandaleuse.
The Wall also stood as disgraceful evidence of the inability of the international community to apply and ensure respect for international law.
Le mur est également un témoignage scandaleux de l'incapacité de la communauté internationale d'appliquer et de faire appliquer le droit international.
That disgraceful act of terrorism and murder, unprecedented in the annals of Olympic history, is the very antithesis of the Olympic ideal.
Cet acte scandaleux de terrorisme et d'assassinat est sans précédent dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.
Indeed, the whole financial situation of the United Nations is disgraceful.
De fait, la situation financière des Nations Unies est scandaleuse dans son ensemble.
Misrepresentation and misquotation of IAEA reports by the European Union presidency is irresponsible and disgraceful behaviour.
Les déformations et les citations erronées des rapports de l'AIEA par la présidence de l'Union européenne traduisent un comportement irresponsable et scandaleux.
National and local organizations were given priority over the NGOs in consultative status. It was, frankly, a disgrace.
On a donné la priorité aux organisations locales et nationales, par rapport à celles dotées du statut consultatif, ce qui est proprement scandaleux.
She called on the Sudanese Government to eradicate that disgraceful practice.
Mme Chanet invite le Gouvernement soudanais à abolir complètement cette pratique scandaleuse.
The current figure of 1.7 per cent earmarked for education was disgraceful and unacceptable.
Le pourcentage actuel de 1,7% consacré à l'éducation est scandaleux et inacceptable.
To have a member of the United Nations diplomatic community plotting to harm the United Nations is disgraceful and patently offensive.
Qu'un membre de la communauté diplomatique des Nations Unies complote pour porter atteinte à l'ONU est scandaleux et absolument révoltant.
His delegation agreed with the Deputy Secretary-General's description of that episode as "disgraceful", and any repetition must be prevented.
La délégation russe pense comme le Vice-Secrétaire général que cette affaire a été scandaleuse et qu'il faut éviter que de tels faits ne se reproduisent.
adjective
On 17.09.2010 he was convicted by another Court Martial for an offence under S. 109 (e) of the Army Act (Disgraceful conduct) for awarding a tender to his son-in-law.
117. Le 17 septembre 2010, il a été condamné par un autre tribunal militaire pour un délit relevant de l'article 109 e) de la loi sur l'armée (conduite déshonorante), pour avoir attribué un marché à son gendre.
If the enemies commit a provocative act against us again, we will deal a greater annihilating retaliatory blow at the aggressors any time, any place and whoever they may be, so that they will die a disgraceful death.
Si nos ennemis se livrent de nouveau à des actes de provocation à notre égard, nous riposterons par un coup encore plus fort contre ces agresseurs, n'importe quand, n'importe où et qui qu'ils soient, et ils périront d'une mort déshonorante.
35. Military: section 72 of the Defence Act (Cap. 15:01) prescribes for Disgraceful Conduct:
35. Armée: L'article 72 de la loi sur la défense (chap. 15:01) prescrit, concernant la conduite déshonorante, que:
The law enforcement officials obey legal requirement on a voluntary basis with a high sense of the duty of faithful servants of the people and consider it as disgraceful and regrettable to be complained against.
Les agents de l'État appliquent les prescriptions de la loi volontairement, ayant un sens élevé de leurs devoirs en tant que fidèles serviteurs du peuple et toute plainte contre eux est jugée consternante et déshonorante.
In most Eritrean families virginity is a prerequisite to marriage, and rape is therefore seen as a disgrace for the girl and her family.
Dans la plupart des familles érythréennes, la virginité est une condition préalable au mariage, et, par conséquent, le viol est considéré comme déshonorant pour l'intéressée et sa famille.
It states that no one is deemed to have an unblemished reputation who is guilty by judicial decision of an act that is disgraceful according to public opinion, unless he has obtained restoration of his honour.
En vertu de ce texte est considéré comme jouissant d'une réputation sans tache quiconque n'aura pas été reconnu coupable par la justice d'un acte déshonorant aux yeux de l'opinion publique ou, dans le cas contraire, aura été réhabilité.
We shall not receive that unworthy and disgraceful assistance, even if clear of conditionalities.
«Même sans conditions, nous n'aurions pas accepté cette aide indigne et déshonorante.
32. On 8 April, Prime Minister Benjamin Netanyahu described a letter by the Peace Now movement to the United States administration calling for reinforced American efforts to restart the stalled peace process a “disgraceful spectacle”. “This spectacle of going to a foreign power so that it will put pressure on Israel”, he charged, “is disgraceful”. (Jerusalem Post, 9 April)
Le 8 avril, le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou a qualifié de «spectacle déshonorant» une lettre adressée par le mouvement «La paix maintenant» à l’Administration américaine, l’invitant à redoubler d’efforts pour relancer le processus de paix. «La démarche consistant à s’adresser à une puissance étrangère pour obtenir qu’elle fasse pression sur Israël est un spectacle déshonorant», a-t-il déclaré. (Jerusalem Post, 9 avril)
Every person subject to military law under the Act who is guilty of disgraceful conduct of a cruel, indecent or unnatural kind shall on conviction by Court Martial be liable to imprisonment for two years or any less punishment prescribed by the Act.
Toute personne soumise au droit militaire en vertu de la présente loi qui se rend coupable d'une conduite déshonorante sous forme d'actes cruels, indécents ou contre nature est passible d'une peine d'emprisonnement de deux ans ou de toute autre peine inférieure prévue par la loi, sur condamnation par la Cour martiale.
You have not been disgraced.
"Tu n'as rien fait de déshonorant.
To die in a tent is disgrace.
Dans une tente, c'est déshonorant.
Why disgrace us?
C'est déshonorant.
And disgraced him.
Oui, en le déshonorant.
It would be a disgrace
- Ce serait déshonorant.
Please, you're a disgrace.
S'il te plait, tu es déshonorant.
What would you gain by disgracing me?
Que gagneriez-vous en me déshonorant ?
- I forbid it. It's a disgrace.
- Je l'interdis. ceci est déshonorant.
Is that a disgrace?
- C'est si déshonorant ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test