Translation for "disdainer" to french
Disdainer
Translation examples
21. The present Rapporteur does not share his predecessor's disdain for fictions in law. Most legal systems have their fictions.
Le Rapporteur actuel ne partage pas le dédain professé par son prédécesseur pour les fictions juridiques, que la plupart des systèmes juridiques connaissent.
Instead of letting them get their deserved punishment, the powerful men of the world expressing disdain forced us to release them all from Manjača.
Au lieu de leur laisser subir le châtiment qu'ils méritaient, les puissants de ce monde, dans leur dédain, nous ont forcés à les libérer tous de Manjača."
46. Both reports confirmed the trend that Israel flouted international law and treated the international community with disdain, without any consequences.
Les deux rapports confirment la tendance selon laquelle Israël se moque du droit international et traite la communauté internationale avec dédain, sans conséquences.
Regrettably, the response of the French authorities had been at best inattentive, at worst somewhat disdainful.
Malheureusement, la réponse des autorités françaises s'est caractérisée, au mieux, par un manque d'attention et, au pire, par un certain dédain.
If such cynical destruction of human beings and disdain for their right to live are not to reoccur, we need to tell the truth with respect to such crimes against humanity.
Afin que de telles destructions cyniques d'êtres humains et le dédain de leur droit à la vie ne se reproduisent pas, nous devons dire la vérité sur ces crimes contre l'humanité.
It said that the lack of respect for these resolutions by Israel demonstrates its disdain for the international community.
Elle a dit qu'en ne respectant pas ces résolutions Israël exprimait son dédain à l'égard de la communauté internationale.
Yet certain capitals of the global North continued to view the South with arrogance and disdain.
Or, certaines capitales du Nord continuent de traiter le Sud avec arrogance et dédain.
Throughout the Horn of Africa the consequences have been antipathy and estrangement, if not confrontation, reinforced by Eritrea's transparent disdain and condescension.
Les résultats, dans toute la Corne de l'Afrique, ont été l'antipathie et la désunion, voire l'affrontement, renforcés par le dédain et la condescendance manifeste de l'Érythrée.
The judgement of the overwhelming majority of Member States upholding international law and international humanitarian law has once again been treated with disdain.
Une fois de plus, l'opinion de la grande majorité des États Membres respectueux du droit international et du droit international humanitaire est traitée avec dédain.
(f) Use aggressive gesture indicating intimidation, contempt or disdain towards;
f) Faire un geste agressif dénotant l'intimidation, le mépris ou le dédain;
With disdain in his voice, he said it.
Tu as entendu ce dédain ?
I am immune to your disdain.
Je suis immunisé contre votre dédain.
Coleman had such disdain for my work.
Coleman avait tellement de dédain pour mon travail.
You said "So go" with such disdain.
Tu as dit "Alors va-t'en", avec dédain, tu sais ?
What, my dear Lady Disdain!
Eh quoi! Chère madame Dédain!
Danger, Jealousy, Unkindness, Scorn, Disdain, Strangeness, et cetera.
Danger, Jalousie, Méchanceté, Mépris, Dédain, Étrangeté, etc.
I have a particular disdain for blackmailers.
J'ai un dédain particulier pour les maîtres chanteurs.
Not disdain or superiority.
Pas du dédain ou de la supériorité.
Now this proud disdain has conquered me.
Et la fierté et le dédain en auraient triomphé ?
And I get looked at with disdain
On me regarde avec dédain
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test