Translation for "disciplinarily" to french
Disciplinarily
Translation examples
266. Regarding violence among imprisoned people in the observed period, 232 convicts were disciplinarily treated.
266. En ce qui concerne la violence entre détenus, une procédure disciplinaire a été engagée contre 232 condamnés.
101. As to torture-related issues, we recall that the soldier, responsible for an act of torture on any person is always to be penally and disciplinarily prosecuted, also when s/he obeys to superior' orders, in line with Article 2 of the Convention.
101. Au sujet des questions liées à la torture, il y a lieu de rappeler que, conformément à l'article 2 de la Convention, un militaire ayant commis un acte de torture sur quiconque fait toujours l'objet de poursuites pénales et de mesures disciplinaires, même s'il a agi sur l'ordre d'un supérieur.
It also cannot be granted if the criminal prosecution was stopped conditionally in connection with a decision about settlement, or in a case where the criminal prosecution was stopped because the punishment which the proceedings could impose would be completely meaningless in the context of a punishment which had already been imposed on the defendant for another crime or or because a decision about the defendant's action had already been taken by another body, disciplinarily, punitively, or by a foreign court or administrative office.
Une indemnisation peut aussi être attribuée si la procédure pénale a été interrompue à certaines conditions liées à une décision de règlement, ou lorsque la procédure pénale a été arrêtée parce que la sanction qui pouvait en découler serait totalement dénuée de sens, notamment en cas de sanction déjà prononcée contre l'accusé pour un autre fait, ou de sanction dont il est déjà passible, ou parce qu'une décision relative aux actes de l'accusé a déjà été prise par une autre instance, à titre disciplinaire ou à titre de sanction, ou par une juridiction ou instance administrative internationale.
In year 2006 - 5 persons were held responsible (disciplinarily) for violation of the Code of Ethics, while the 3 persons found responsible for violation of the Code have retired from work based on their own personal request.
En 2006, cinq personnes ont été tenues pour responsables (sur le plan disciplinaire) d'infraction au Code de déontologie, et trois personnes reconnues responsables d'infraction au Code ont démissionné.
Pursuant to article 78, paragraph 3 of the Constitution of the Slovak Republic, a member of parliament cannot be criminally or disciplinarily prosecuted, nor imprisoned without consent of the National Council of the Slovak Republic.
Conformément au paragraphe 3 de l'article 78 de la Constitution, un député ne peut pas faire l'objet de poursuites pénales ou disciplinaires ni être placé en détention sans l'accord du Conseil national.
Officials or individuals who violate the rights, liberties and legitimate interests of disabled persons will be held disciplinarily, administratively and criminally liable (Disabled Persons (Social Welfare) Act of 19 May 1992).
Les fonctionnaires ou les citoyens qui violeraient les droits, les libertés et les intérêts légitimes des invalides en répondraient comme le prévoit la loi devant une instance disciplinaire, administrative ou pénale (loi du 19 mai 1992 relative à la protection sociale des invalides).
(c) It is also worth recalling that within the military system, the soldier who is considered responsible for an act of torture on any person, is to be penally and disciplinarily prosecuted, regardless of the circumstances, under which s/he did so, including the case of compliance with the orders of the superior, pursuant to Article 4 of Act No. 382/1978: This provision expressly prohibits a soldier to obey an order that represents a self-evident offence.
c) Il convient en outre de rappeler que dans l'appareil militaire, tout soldat jugé responsable d'un acte de torture sur un individu encourt des poursuites pénales et disciplinaires, indépendamment des circonstances dans lesquelles il a commis cet acte, y compris en exécution d'ordres d'un supérieur, conformément à l'article 4 de la loi no 382/1978, qui interdit expressément à un soldat d'obéir à un ordre qui constitue manifestement une infraction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test