Translation for "discerned" to french
Translation examples
If they acted with discernment, their penalty shall be reduced.
S'il a agi avec discernement, sa peine sera réduite.
Professional judgment and discernment
Jugement professionnel et discernement
Discerning children are taking advantage of this to form associations;
Les enfants ayant l'âge de discernement en profitent pour former des associations;
He is either capable or incapable of discernment.
L'enfant est capable ou incapable de discernement.
For the moment, that relation was not clearly discernible.
Pour le moment, cette relation ne peut être clairement discernée.
Persons incapable of discernment are not entitled to exercise civil rights; persons who are under age or prohibited but capable of discernment are only partially deprived of such exercise.
Les personnes incapables de discernement n'ont pas l'exercice des droits civils, les personnes mineures ou interdites capables de discernement n'en sont privées que partiellement.
- The future spouses must be capable of discernment.
- Les futurs époux doivent être capables de discernement.
Such a child must be capable of due discernment.
Un tel enfant doit être capable de discernement.
Such children are considered to possess the faculty of discernment.
Cet enfant est considéré comme jouissant de la faculté de discernement.
- The future spouses' capacity of discernment is a condition of marriage.
- La capacité de discernement des futurs époux est une condition du mariage.
-Enough to discern its tenor.
Assez pour en discerner la teneur. Et ?
I'm trained to discern nuance.
Je suis formé à discerner les nuances.
No discernible paralysis of the extremities.
Aucune paralysie des extrémités discernée.
There's no discernible butt print.
On discerne pas de marque de fesses.
I have a very discerning penis.
J'ai un pénis doué de discernement.
Action and discernment, Marc.
Action et discernement, Marc.
You are professional and discerning.
Vous devez faire preuve de discernement.
This is about a discerning eye.
T'as un problème de discernement !
Nevertheless, two distinct trends are also discernible.
On peut distinguer deux grandes tendances.
On a regional level, a number of initiatives can be discerned.
Au niveau régional, un certain nombre d'initiatives peuvent être distinguées.
Depending on the stage of development, two different directions can be discerned.
Selon le degré de développement, on peut distinguer deux orientations différentes.
Lighting and ventilation of the cells are said to be adequate, enabling the occupants to discern day or night.
Les cellules sont suffisamment éclairées et aérées pour que les occupants puissent distinguer le jour et la nuit.
Three categories of tunnels are discerned.
On distingue trois catégories de tunnels.
200. No definite policy towards children is discernible.
200. On n'arrive pas non plus à distinguer une politique en faveur de l'enfance.
89. Several approaches to coordination at the regional and subregional levels can be discerned.
89. On distingue plusieurs méthodes de coordination aux niveaux régional et sous-régional.
The following positions regarding voting majorities were discerned by the President as a result of these consultations:
Ces consultations lui ont permis de distinguer les positions suivantes sur la question des majorités à prévoir pour les votes :
Six recurrent themes are discernible in the examples that follow:
Six thèmes récurrents peuvent être distingués, comme il ressort des exemples suivants :
None of these constituencies is monolithic and different strands of opinion can be discerned within them.
6. Aucun de ces groupes n'est monolithique : on y distingue différents courants d'opinion.
I have at last understood this and am able to discern right and wrong
Grâce au ciel, je distingue enfin le juste et l'injuste, le bien et le mal.
There's no pattern we can discern, so we assume it's on a "kill, crush, destroy."
On ne distingue aucune logique. Il serait en mission de destruction.
Given enough time, it's possible to discern a distinct pattern that each one will follow.
Avec suffisamment de temps, il est possible de distinguer un modèle particulier que chacun d'eux suivra.
I can't begin to discern the sense from the nonsense you talk, and I do regret losing Isaac, but fortunately, I drew enough blood from him to continue my work with inoculation.
Je ne distingue pas le vrai du faux dans vos paroles, et je regrette d'avoir perdu Isaac, mais heureusement, je lui ai pris assez de sang pour continuer mon travail d'inoculation.
We like to think of our eyes as state-of-the-art, but 375 million years later, we still can't see things right in front of our noses or discern fine details in near darkness the way fish can.
On aime penser que nos yeux sont le nec plus ultra, mais 375 millions d'années plus tard, on arrive toujours pas à voir les choses juste devant notre né ou distinguer des détails dans l'obscurité aussi bien que les poissons.
Can you discern anything?
Tu distingues quelque chose ?
People have a hard time discerning the faces of a race other than their own.
Les gens ont du mal a distinguer les visages d'une race différente de la leur.
Where we create dreams and memories and discern shapes and colors.
Où on crée nos rêves et souvenirs et où on distingue les formes et couleurs.
Give therefore unto thy servant an understanding heart that I may judge thy people, that I may discern between good and evil, for who is able to judge this, thy so great a people?
Aussi donne à Ton serviteur le don de compréhension, afin que je puisse juger Ton peuple, et distinguer le bien du mal, car qui est capable de le juger, Ton si grand peuple?
In the feeble glimmer of the castle-yard lamps... it was impossible to discern their faces.
A la pâle lueur des réverbères de la cour il était... impossible de distinguer leurs visages.
The Doha negotiation on services follows a request and offer process which makes it difficult to fully and precisely discern broad African positions.
Les négociations de Doha sur les services suivent un processus de demandes et d'offres qui fait qu'il est difficile de percevoir complètement et précisément quelles sont les positions de principe des pays africains.
One of the standing priorities in international relations is the non-proliferation of weapons of mass destruction and the need to establish a consensus on an international procedure that would allow for the monitoring of emerging new weapons of mass destruction and provide for international negotiations in order to discern, in a timely manner, the appearance of new types of weapons.
L'une des priorités constantes des relations internationales est la non-prolifération des armes de destruction massive et la nécessité d'arriver à un consensus en vue d'une procédure internationale qui permette de surveiller l'apparition de nouvelles armes de destruction massive et d'envisager des négociations internationales afin de percevoir en temps opportun l'apparition de nouveaux types d'armes.
There is surely a method in the madness here, but we have yet to discern it.
Ce désordre cache certainement une méthode, mais nous ne parvenons pas à la percevoir.
WFP increased its focus on capacity development, institutional strengthening, planning and investments, for which it is difficult to discern change on an annual basis.
Le PAM a davantage mis l'accent sur le développement des capacités, le renforcement institutionnel, la planification et les investissements, pour lesquels il est difficile de percevoir une évolution d'une année sur l'autre.
So doing helps the parties and other interested bodies to discern potential trends in compliance and enforcement, identify innovative approaches that might serve as models for other States and allocate resources to improve compliance and enforcement.
Une telle démarche aide les Parties et d'autres organismes intéressés à percevoir les tendances potentielles au niveau du respect et de l'application, à identifier des approches innovantes qui pourraient servir de modèles pour d'autres États et à allouer des ressources en vue d'améliorer le respect et l'application.
It has been possible in the past year or so to discern some hopeful signs concerning the treatment of the unrecognized minorities, especially the Baha'is.
74. Au cours de l'année écoulée, on a pu percevoir quelques signes prometteurs quant au traitement des minorités non reconnues, notamment les bahaïs.
In Africa as well, growth in intraregional trade is becoming discernible, with more widespread trade liberalization and increased competitiveness resulting from currency devaluation, particularly in the CFA franc zone.
En Afrique également, on commence à percevoir une expansion du commerce intrarégional en raison d'une plus large libération des échanges et d'un regain de compétitivité attribuable aux dévaluations monétaires, particulièrement dans la zone CFA.
One cannot help discern a perennial perceptual gap, if not a chasm, between different stakeholders.
On ne peut s'empêcher de percevoir un fossé constant, voire un abîme, entre les points de vue des différentes parties.
Khartoum's barely veiled hand is discernible from the litany of border incursions by mercenary groups in a number of countries in the region and acts of naked terror in the international arena.
On peut percevoir la main, à peine cachée, de Khartoum dans la série d'incursions frontalières menées par des groupes de mercenaires dans plusieurs pays de la région et les actes de terreur systématique sur la scène internationale.
My problem is that I'm strong enough to discern a time loop but not strong enough to change it.
Mon problème est que je suis assez fort pour percevoir une boucle temporelle mais pas assez fort pour la modifier.
We grope around blindly trying to discern the line of reasoning, which we cannot follow.
On se fourvoie dans les méandres d'une rationalité dont on a du mal à comprendre la linéarité.
Greater knowledge of the past and the evolution of the Earth's atmosphere and ionosphere will help scientists discern the planet's history and possibly its future.
C'est en améliorant leurs connaissances du passé et de l'évolution de l'atmosphère et de l'ionosphère terrestres que les scientifiques seront en mesure de comprendre l'histoire de la Terre, voire d'en prédire l'avenir.
A spirit of experimentation can be discerned as communities and institutions engage in bridge-building initiatives, driven by a desire to know, to understand, and to connect.
On peut déceler un esprit d'expérimentation à mesure que communautés et institutions lancent des initiatives de rapprochement, mues par un désir de se connaître, de se comprendre et de se rattacher les unes aux autres.
Its agenda should include a general debate, to enable it to discern where there was a need for new studies or new standards to meet new problems.
Son ordre du jour devrait comprendre un débat général, afin d'identifier la nécessité éventuelle de nouvelles études ou de nouvelles normes pour faire face à des problèmes nouveaux.
Governments needed to discern the true nature of ICT for development challenges and prudently evaluate the relevance of experience where conditions and environments differed.
Les pouvoirs publics devaient comprendre la véritable nature des TIC pour faire face aux problèmes de développement et évaluer prudemment la pertinence de l'expérience lorsque les situations et les environnements étaient différents.
60. OIOS believes that UNMO debriefing reports provided at the end of their tours of duty provide valuable material for understanding emerging problems and challenges, and for discerning best practices.
Le BSCI estime que les rapports de retour de mission offraient, à la fin des tours de service, des éléments précieux pour comprendre les nouveaux problèmes et défis et dégager les pratiques optimales.
The outlines of the global picture that can be discerned suggest that there is insufficient consensus to permit the inclusion of crimes other than intentional killing within the exception created for the "most serious crimes".
Les grandes lignes de la situation mondiale que l'on peut esquisser montrent qu'il n'y a pas de consensus suffisant pour comprendre des crimes autres que l'homicide intentionnel dans l'exception créée pour les << crimes les plus graves >>.
The organization works with neighborhoods, cities and towns, regions, and states across the country to help them discern how racism and ethnic differences affect the problems they address.
Cette organisation collabore, au niveau national, avec des quartiers, des villes, des régions et des États pour les aider à comprendre comment le racisme et les différences ethniques sont liés aux problèmes qui les touchent.
Police technicians were able to enhance the audio so we could discern some of what Titus was saying.
Les techniciens de la police ont été capables d'améliorer l'audio donc nous pouvons comprendre certaines choses que Titus étaient en train de dire
But very quickly they'll turn it over, feel the bottom of it, shake it, try to discern what unobservable property of that block is causing it to fall over.
Mais très vite, il le retourne, le palpe, le secoue, essaie de comprendre quel phénomène inobservable le fait tomber.
I'm simply trying to discern whether you're lying to me about this man or just to yourself.
J'essaie simplement de comprendre si vous me mentez à propos de cet homme où si vous vous mentez à vous-même.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test