Translation for "disavow" to french
Similar context phrases
Translation examples
(b) Inciting young persons to question and disavow their national allegiance, combat unbelievers and ostracize all those who associate with the latter.
b) avoir incité des jeunes à mettre en cause et à désavouer leur appartenance nationale, à lutter contre les incroyants et à ostraciser tous ceux qui leur sont associés;
The Council cannot disavow its collective responsibility.
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
All previous agreements on the subject have, moreover, been disavowed.
Du reste, tous les accords précédemment conclus sur la question avaient été désavoués.
This action was strongly protested by the Turkish Cypriot side, and Greek Cypriot officials immediately disavowed it.
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
They must disavow fraud by their supporters and respect the authorities of the electoral management bodies.
Ils doivent désavouer les actes de fraude commis par leurs partisans et respecter l'autorité des services d'administration des élections.
In 1975, the United Nations General Assembly had described Zionism as "a form of racism and racial discrimination", before disavowing that decision in 1991.
En 1975, l'Assemblée générale des Nations Unies avait assimilé le sionisme à <<une forme de racisme et de discrimination raciale>>, avant de désavouer cette décision en 1991.
If not, then why are the documents signed by the former and the principles affirmed by the current President of Russia disavowed by Russia itself?
Dans la négation, pourquoi les documents signés par cette dernière et les principes affirmés par le Président de la Russie sont-ils désavoués par la Russie elle-même?
Threats to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States in certain circumstances must be disavowed.
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
Although in themselves they were constructive, later that same day they were disavowed by statements by several subordinates of the Russian Minister of Defence and by the decision of the Russian Parliament.
Bien qu'ils aient été constructifs en soi, ils ont été désavoués le jour même par des déclarations de plusieurs subordonnés du Ministre russe de la défense et par la décision du Parlement russe.
If a new Government had the option of disavowing obligations incurred by its predecessors, many Governments would do so.
Si un nouveau gouvernement avait le choix de désavouer les obligations héritées de ses prédécesseurs, nombre de gouvernements ne manquerait pas de l'imiter.
Organizations that we've since disavowed.
Des organisations que nous avons depuis désavoué.
They disavow the mission, they disavow the resources. - Then we're all agreed?
Ils ont désavoué la mission, ils ont désavoué les moyens.
Your own country disavowed her.
Votre propre pays l'a désavouée.
I've been disavowed.
Ils m'ont désavoué.
The entire IMF has been disavowed.
Mission Impossible a été désavouée.
- They've been disavowed.
- Ils ont été désavoués.
Greypoint has disavowed you.
Greypoint vous a désavoué.
You disavowed me as your son.
Vous m'avez désavoué.
you are disavowed.
vous êtes désavoués.
CIA's disavowed Brisco.
La CIA a désavoué Brisco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test